遮蔽的天空(六十五週年經典新譯版)

联合创作 · 2023-09-06 13:53

◆六十五週年經典新譯版

◆二十世紀美國文學重要指標

◆名列《時代週刊》百大英語小說、美國現代圖書館二十世紀百大小說

◆《末代皇帝》國際名導貝托魯奇改編同名電影

◆亞馬遜★★★★經典讚譽

◆Goodreads超過萬人雋永評價

在空無一物的沙漠中,愛情是探索生命真相的唯一方式。

生命是一座深不可測的井,

他們坐在井底,想在遮蔽的天空裡找到指引方向的明星。

生命是神奇的,事情總不會照一個人想像的方式發生。人們在沙漠中可以清楚了解這點,你所有的哲學系統都崩解了,每個轉折都會發現非預期的事。

結婚多年的美國夫婦波特與凱特感情早已冷卻,兩人偕同友人唐納一起遊歷非洲,試圖重燃愛意。未料,他們將在沙漠中歷經滄桑,重新照見自我——

妻子凱特深受唐納吸引,嘴上卻又否認。積極修復夫妻關係的波特嫌唐納礙事,又不時懊悔當初是自己開口邀對方同行的。在與當地人深入交往、受到神祕的...

◆六十五週年經典新譯版

◆二十世紀美國文學重要指標

◆名列《時代週刊》百大英語小說、美國現代圖書館二十世紀百大小說

◆《末代皇帝》國際名導貝托魯奇改編同名電影

◆亞馬遜★★★★經典讚譽

◆Goodreads超過萬人雋永評價

在空無一物的沙漠中,愛情是探索生命真相的唯一方式。

生命是一座深不可測的井,

他們坐在井底,想在遮蔽的天空裡找到指引方向的明星。

生命是神奇的,事情總不會照一個人想像的方式發生。人們在沙漠中可以清楚了解這點,你所有的哲學系統都崩解了,每個轉折都會發現非預期的事。

結婚多年的美國夫婦波特與凱特感情早已冷卻,兩人偕同友人唐納一起遊歷非洲,試圖重燃愛意。未料,他們將在沙漠中歷經滄桑,重新照見自我——

妻子凱特深受唐納吸引,嘴上卻又否認。積極修復夫妻關係的波特嫌唐納礙事,又不時懊悔當初是自己開口邀對方同行的。在與當地人深入交往、受到神祕的阿拉伯文化催化後,夫妻兩人終於各自做出傷害彼此情感的選擇。直到唐納先離開,波特患上重病,夫妻倆才真正面對彼此。他們像一路同行的旅伴在歷經漫長旅途之後,終於試著仔細注視雙方的面容。然而,所有的旅程終將結束,只是未必航向同一個終點……

北非沙漠宛如沒有時間刻度的世界,讓迷航的旅人藉此看清人類的命運——在每一個對存在與愛情絕望的夜裡,他們只能持續等待雲霧散去之後的黎明……

【名人導讀】

◎宋國誠(政治大學國際關係研究中心教授、《經典50》作者、後殖民文學研究者)

◎保羅.索魯(旅行文學大師、《赫丘力士之柱》作者)

【媒體好評】

「這本書遠比二戰以後大部分的英語小說都還要好!」

——《新共和》

「這本書是本世紀最富原創性、最具獨特視野的小說之一!」

——托拜亞斯.沃夫Tobias Wolff(美國小說家)

保羅.鮑爾斯 Paul Bowles(一九一○~一九九九)

美國知名作家、翻譯家、作曲家。一九一○年出生於紐約市皇后區,學會識字後不久即開始寫作故事、詩歌,十七歲時,他的詩作已經刊登於前衛文學雜誌《變革》(Transition)。

一九二八年進入維吉尼亞大學就讀,沉浸於艾略特的詩歌、普羅高菲夫與艾靈頓公爵的音樂之中。一九二九年,突然離開學校,踏上巴黎之旅。雖曾一度返美,重回大學,後來又再次隨其音樂老師艾倫.科普蘭(Aaron Copland)前往巴黎,開始進行音樂創作,自此建立了天才作曲家的名聲,並曾與田納西.威廉斯、奧森.威爾斯合作。

在葛楚.史坦的建議下,一九三一年,鮑爾斯首次來到摩洛哥,造訪他人生的第二家鄉──丹吉爾,這裡成為他日後小說創作中最重要的靈感來源之一。一九四七年,他暫停為人譜曲的音樂事業,正式移居至此,投入長篇小說創作。在創作時,他...

保羅.鮑爾斯 Paul Bowles(一九一○~一九九九)

美國知名作家、翻譯家、作曲家。一九一○年出生於紐約市皇后區,學會識字後不久即開始寫作故事、詩歌,十七歲時,他的詩作已經刊登於前衛文學雜誌《變革》(Transition)。

一九二八年進入維吉尼亞大學就讀,沉浸於艾略特的詩歌、普羅高菲夫與艾靈頓公爵的音樂之中。一九二九年,突然離開學校,踏上巴黎之旅。雖曾一度返美,重回大學,後來又再次隨其音樂老師艾倫.科普蘭(Aaron Copland)前往巴黎,開始進行音樂創作,自此建立了天才作曲家的名聲,並曾與田納西.威廉斯、奧森.威爾斯合作。

在葛楚.史坦的建議下,一九三一年,鮑爾斯首次來到摩洛哥,造訪他人生的第二家鄉──丹吉爾,這裡成為他日後小說創作中最重要的靈感來源之一。一九四七年,他暫停為人譜曲的音樂事業,正式移居至此,投入長篇小說創作。在創作時,他習於不斷移動,自稱「總在沙漠中的各家飯店裡寫作」。

除了《遮蔽的天空》之外,他還創作了《來吧》(Let It Come Down)、《蜘蛛之屋》(The Spider's House)、《世界之上》(Up Above the World)、《離家太遠》(Too Far From Home),以及大量短篇小說、詩歌、旅行散文。另致力於推介摩洛哥傳統音樂,並翻譯摩洛哥文學作品。一九九九年於丹吉爾逝世。

譯者簡介

周雅淳

一九七二年生,台大社會學研究所博士候選人,喜歡文字和書寫,論文研究題目與社區、性別和階級相關。目前和一個四歲女孩及一隻十四歲貓咪定居花蓮。

浏览 3
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报