千迴萬轉
李歐梵:我覺得張愛玲最大的優點,就是她的作品──特別是早期的作品──對不管是菁英學者還是普通讀者都有一股特別的魔力。這股魔力從何而來?我認為多多少少和她從中國的通俗文學和西方中等的通俗文學之中吸取的養分,並內化在自己的作品裡有關。我認為這是最關鍵的聯繫。
王德威:張愛玲出生於天津的租界,成長於上海的租界,她生命的前半段基本是在一個所謂「治外法權」的生存情境——不論是歷史或政治的情境——裡進行教育。而在她的感情世界裡,這個「治外法權」似乎變成她的遊走規則,變成一個遊戲。在一個似乎是約定俗成的、彼此意會、無需贅言的狀況裡,她把自己隔離出來,雖然明知這是一個大家都會奉行而遵守的狀態,卻希望自己是被「包括在外」的。
林幸謙:我們這些張迷,暫且或也可看作是張愛玲詩中的彩雲人民:在語言文字上、理論學說上、文化符號上、思想精神上,乃至心靈╱性靈上,也許我們都是另一...
李歐梵:我覺得張愛玲最大的優點,就是她的作品──特別是早期的作品──對不管是菁英學者還是普通讀者都有一股特別的魔力。這股魔力從何而來?我認為多多少少和她從中國的通俗文學和西方中等的通俗文學之中吸取的養分,並內化在自己的作品裡有關。我認為這是最關鍵的聯繫。
王德威:張愛玲出生於天津的租界,成長於上海的租界,她生命的前半段基本是在一個所謂「治外法權」的生存情境——不論是歷史或政治的情境——裡進行教育。而在她的感情世界裡,這個「治外法權」似乎變成她的遊走規則,變成一個遊戲。在一個似乎是約定俗成的、彼此意會、無需贅言的狀況裡,她把自己隔離出來,雖然明知這是一個大家都會奉行而遵守的狀態,卻希望自己是被「包括在外」的。
林幸謙:我們這些張迷,暫且或也可看作是張愛玲詩中的彩雲人民:在語言文字上、理論學說上、文化符號上、思想精神上,乃至心靈╱性靈上,也許我們都是另一類型的補釘之族。我們把中、西、古、今、異、同,等等各種「國色」、各種思維基因混合之後,產生出獨有的文化人——包括張愛玲本身;形成張愛玲詩中她當年所看到的、那些在街上行走的彩雲的人民:身穿各種色彩各種布料的、補了又補連了又連、深深淺淺雨洗出來的「彩雲的人民」。
閱讀張愛玲與張學研究是感觸一個時代的心靈之旅。在這意義上,這裡所論述的張愛玲,也許可以視為一個時代的文學史的開拓者,出現在當代中國文學史上。
李歐梵
香港中文大學講座教授、美國哈佛大學東亞系榮譽退休教授、中央研究院院士。中國文學教授、作家、文化評論員,主要研究領域包括現代文學及文化研究、現代小說和中國電影。散文及評論常見於《亞洲周刊》、《信報》、《明報月刊》及《瞄》。
王德威
現任美國哈佛大學東亞系暨比較文學系Edward C. Henderson講座教授、中央研究院院士。國立臺灣大學外文系畢業,美國威斯康辛大學麥迪遜校區比較文學博士。曾任教於國立臺灣大學、美國哥倫比亞大學東亞系。
馮晞乾
文學研究者,曾赴法國修讀古典文學,已發表論文包括:〈初評《小團圓》〉、〈《少帥》考證與評析〉、〈評〈色,戒〉法譯本〉等。
張英進
美國聖地亞哥加州大學文學系主任,比較文學特聘教授,上海交通大學人文學院訪問講座教授。英文書籍包括《民國時期的上海電影與城市文化》、《華語電影史》、《全球化中國的電影,空間與多...
李歐梵
香港中文大學講座教授、美國哈佛大學東亞系榮譽退休教授、中央研究院院士。中國文學教授、作家、文化評論員,主要研究領域包括現代文學及文化研究、現代小說和中國電影。散文及評論常見於《亞洲周刊》、《信報》、《明報月刊》及《瞄》。
王德威
現任美國哈佛大學東亞系暨比較文學系Edward C. Henderson講座教授、中央研究院院士。國立臺灣大學外文系畢業,美國威斯康辛大學麥迪遜校區比較文學博士。曾任教於國立臺灣大學、美國哥倫比亞大學東亞系。
馮晞乾
文學研究者,曾赴法國修讀古典文學,已發表論文包括:〈初評《小團圓》〉、〈《少帥》考證與評析〉、〈評〈色,戒〉法譯本〉等。
張英進
美國聖地亞哥加州大學文學系主任,比較文學特聘教授,上海交通大學人文學院訪問講座教授。英文書籍包括《民國時期的上海電影與城市文化》、《華語電影史》、《全球化中國的電影,空間與多地性》、《華語電影明星研究》、《華語電影指南》、《華語新紀錄片研究》、《紀錄日常生活》等十四部。中文書籍包括《審視中國》、《電影的世紀末懷舊》、《中國現代文學與電影中的城市》、《影像中國》、《多元中國》等十部。
林幸謙
祖籍福建永春人,香港中文大學中文系哲學博士,博士學位論文為第一本張愛玲博士研究。旅居香港多年,現任教於香港浸會大學;評論專著《身體與符號建構》、等10種,創作專著《靈╱性籤》等11種。曾獲時報文學獎、花蹤文學獎、吳魯芹散文獎、香港文學雙年獎及中文創作首獎等。
宋偉傑
羅格斯大學副教授,著有《從娛樂行爲到烏托邦衝動:金庸小說再解讀》、《中國.文學.美國:美國小說戲劇中的中國形象》、Mapping Modern Beijing: Space, Emotion, Literary Topography。新研究計劃是Ide©ology: Modern Chinese Environmental Imagination與Martial Arts, Avant-Gardes, Sinophone Cinema。譯有《被壓抑的現代性》,合譯有《跨語際實踐》、《比較詩學》、《公共領域的結構轉型》、《理解大衆文化》、《大分裂之後》等。
姚玳玫
文學博士,華南師範大學文學院教授、博士生導師、中國現代文學教研室主任。從事中國現代文學史、中國現代文學研究史、現代海派文學與文化、女性文學藝術諸研究工作。
桑梓蘭
台灣大學外文系學士,美國柏克萊加州大學比較文學博士。現任密西根州立大學語言系教授,亦任教於香港科技大學人文學部。主要著作有The Emerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China (芝加哥大學出版社,2003),中文版《浮現中的女同性戀:現代中國的女同性愛欲》(台灣大學出版中心,2014)。編著有Documenting Taiwan on Film: Issues and Methods in New Documentaries (Routledge, 2012)。摩登女郎為其近期研究課題之一,專書將由哥倫比亞大學出版社出版。
王曉珏
北京大學德語文學學士、碩士,哈佛大學日爾曼語言文學系博士班,哥倫比亞大學東亞與比較文學博士,現任羅格斯大學副教授。著有Modernity with a Cold War Face: Reimagining the Nation in Chinese Literature across the 1949 Divide(《冷戰與中國文學現代性:1949前後重新想像中國的方法》)(Harvard University Asia Center, 2013)。合譯有《公共領域的結構轉型》、《理解大眾文化》、《大分裂之後》等。現正在完成第二本研究專著The Edges of Literature: Eileen Chang and the Aesthetics of Deviation(《文學的邊緣:張愛玲與偏離的美學》)。
池上貞子
1947年生。目前為跡見學園女子大學名譽教授。專門研究華語圈現代文學,主要研究張愛玲,著有《張愛玲 愛╱生/文學》,譯書則有《傾城の恋》書内收錄金鎖記、傾城之戀及留情等作品。也研究臺灣現代文學,翻譯作品衆多。
黃心村
北京大學中文系文學專業畢業後赴美留學,獲加州大學洛杉磯分校東亞語言文化系博士。曾任美國威斯康辛大學麥迪遜分校亞洲語言文化系教授及東亞研究中心主任,現任香港大學比較文學系教授、系主任。學術論著涉及二十世紀中國文學及視聽文化。
金凱筠(Karen S. Kingsbury)
Chatham University人文與國際學教授,哥倫比亞大學比較文學博士。曾在台灣東海大學任教14年。翻譯了張愛玲的《傾城之戀》、《紅玫瑰與白玫瑰》、《沉香屑.第一爐香》、《封鎖》、等(NYRB 2006,Penguin 2007) 和《半生緣》(Penguin 2014, Anchor 2016)。
何杏楓
香港中文大學中國語言及文學系學士、哲學碩士,加拿大英屬哥倫比亞大學哲學博士。現任香港中文大學中國語言及文學系副教授,研究興趣為中國現當代文學,任教科目包括「現代戲劇」、「現代小說」和「張愛玲研究」,著有《香港話劇口述史(三十年代至六十年代)》和《重探張愛玲:改編.翻譯.研究》(將出版)等。
林春城
現任韓國國立木浦大學中國語言文化系教授兼研究生院文化應用和 storytelling專業教授。《文化╱科學》編輯委員,上海大學文化研究系海外系務委員。主要著作有《中國近現代文學史話語和他者化》,《post社會主義中國的文化認同與文化政治》,《新世紀韓國的中國現當代文學研究》(漢語)等。
金良守
現任韓國東國大學中文系教授。韓國中文學會會長。韓國中國電影論壇代表。主要研究中國現代文學、台灣文學、華語圈電影。最近論文有〈對於「上海的韓國人電影皇帝神話」的反思:金焰與民族主義〉,〈俞鎮午的《上海的記憶》與消失了的「國際歌」〉,〈侯孝賢的《咖啡時光》:混種和場所的敘事〉,〈在日離散作家視線裡的阿Q——以 《朴達的裁判》爲中心〉等。
張歡
清華大學文學博士,中央編譯局博士後,留學於日本國立岩手大學,現為北京科技大學副教授、碩士生導師。專著:《大眾文化場景研究:天天節日》、《中國左翼文化政治及其內在建構》,詩集《不進則退不了》、文集《穿林渡水》。獲第三屆朱自清文學獎,第七屆唐弢青年文學研究獎。
蔡秀粧
美國威斯康辛大學麥迪森校區的比較文學博士。目前任教於俄亥俄州歐柏林大學東亞系。她的研究領域包括中國現代跟當代文學、華語電影、華語紀錄片、電影史、文學跟電影改編的藝術。出版專書是Adapted for the Screen: The cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film.
葉雷
曾擔任北京第二外國語學院大學英語和中國文化課程教師,出版專著《描芳記》,譯著《黑暗的心》和《像愛麗絲的小鎮》,現在澳門大學中文系攻讀博士學位,研究方向為文藝理論和中國現當代文學。2018年春季學期在加州大學伯克萊分校(University of California, Berkeley)中國研究中心訪問學習。
王迪
澳門大學中文系碩士,曾赴台中教育大學交換學習,研究方向為中國現代文學,張愛玲研究,曽參與研究課題:《中國當代大陸小說家在港臺的文化傳播與影響——以莫言、王安憶為例》。曾編輯出版文學雜誌《紅豆》,學術期刊《澳門人文學刊》。現在北京一所國際學校擔任IBDP中文教師。
主編簡介
林幸謙
祖籍福建永春人,香港中文大學中文系哲學博士,博士學位論文為第一本張愛玲博士研究。旅居香港多年,現任教於香港浸會大學;評論專著《身體與符號建構》、等10種,創作專著《靈╱性籤》等11種。曾獲時報文學獎、花蹤文學獎、吳魯芹散文獎、香港文學雙年獎及中文創作首獎等。