我最喜欢的格言
共 3028字,需浏览 7分钟
·
2021-02-25 19:48
在网上看到一个讨论,觉得很有意思。
你最喜欢的格言是什么?
扪心自问,对于这个问题,我觉得我没有非常特别的回答。
我的微信签名是“学无止境”,我在 大师和学徒 中说,我喜欢英雄联盟无极剑圣易大师的一句台词:真正的大师,永远怀着一颗学徒的心。
A true master, is an eternal student.
但如果说这是我最喜欢的一句话,恐怕我不能肯定。
我的 qq 签名是“给岁月以文明,给时光以生命”。相信大家都知道,这是《三体》中的一句话。
但实际上,这句话并非大刘原创。这句话的灵感,来自大名鼎鼎的数学家帕斯卡:给时光以生命,而不是给生命以时光。
To the time to life, rather than to life in time.
无独有偶,我的前投资老板经常提醒我的一句话,和这句话有异曲同工之妙。我在回答很多同学的问题的时候,都会引用这句话。
使人成熟的不是岁月,是经历。
我这个年代的同学,学习英语,阅读英文小说,可能都逃不过海明威。
海明威以其独特的语言风格著称:叙述简洁,凝练,无冗余;描写细致,却不浮夸;对话重情理,不矫饰。
这些语言特点,都是我写作的榜样。很多时候,当我写出一个句子以后,我都会想:是不是太浮夸了?是不是太矫情了?能不能更简洁?
甚至,这些原则,都慢慢融入到我做事的风格中。
海明威有一句非常简单的名言:
The world is a fine place and worth fighting for.
我的翻译:世界是美好的,值得我们为之奋斗
著名的电影《七宗罪》巧妙地引用这句话,在后面加了一句:我同意后半句。
我第一次看《七宗罪》,或许是初中。当时这个台词给了我很大的震撼。
他并没有说自己不同意前半部分,但每个人都能感受到这份不同意。
换句话说,作者认为,这个世界并不是美好的。可是,再一转念,作者却在表达:我们还是值得为这个并不美好的世界奋斗。
在我看来,这个台词中隐含着无与伦比的逻辑美,而体验这逻辑美,并无太高的门槛,小学生都能理解。
它让你思考。原来,没有说出来的话,可以这样有深度。
相较而言,和这句话异曲同工的,是罗曼·罗兰的“世界上只有一种真正的英雄主义,就是认清了生活的真相后还依然热爱它。”
There is only one heroism in the world: to see the world as it is and to love it.
他们表达了差不多的意思:世界或许并不美好,生活的真相或许是残酷,但我们还是要努力。
但我更喜欢《七宗罪》中基于海明威的句子的表达,含蓄而优美。
说回我看到的这个网络上的讨论。我发现很多人分享的,并不是什么名人名言。
有人分享,他在年轻的时候,靠一辆自行车,骑行整个加拿大。在那期间,他认识了另一个“骑友”。
有一天,在整理装备的时候,有一张纸从这名“骑友”的钱包中掉了出来。他捡起来还回去,看见了上面的字。非常简单,六个词:
Work hard. Be strong. Don't complain.
他的骑友说,这是他的祖父留给他的字条。
这六个词,或许就是他的祖父一生的生活哲学。他一直保存着。
有人说,他的奶奶有句话,让他印象深刻:
Some bugger will always have a faster car, a flashier house, a glitzier watch - but you were the only kids that ever had me for a nana。
我的翻译:有些家伙总能得到更快的跑车,更豪华的房子,更名贵的手表。但是,你是唯一一个,有我这个奶奶的孩子。
不知道大家能不能理解这句话的意思。我尝试解读一下。
这句话大概就是在说:那些物质的东西,其实并不宝贵。真正宝贵的,是你见到的人,遇到的事儿,拥有的经历和感悟。这些才让你成为你,值得你珍视一生。
但奶奶的这句话,却把这层意思说得无比温馨。
类似的分享还有很多。但看着看着,有一些人分享的格言,开始触及我的内心。
If you keep doing what you've always done, you'll keep getting what you always got.
我的翻译:如果你只是做自己经常做的事情,你只会收获自己经常收获的东西。
这开始让我反思:最近的几年,我是不是一直在做自己经常做的事情?
If you’re not willing to go too far, you’ll never go far enough.
我的翻译:如果你不想走得更远,你永远不会走得更远。
于是我开始反思:我是不是并没有想走得更远?
We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.
这是约翰肯尼迪的名言:我们决定飞向月球,并且做其他的这类事情,不是因为他们是容易的,而是因为他们是难的。
于是我开始反思:我做的事情,是容易的?还是难的?
What would you do if you were not afraid?
这句话出自大名鼎鼎的《谁动了我的奶酪》。我的翻译:如果你无所畏惧,你会选择做什么?
于是我开始反思:我现在做的事情,是不是我无所畏惧的时候的选择?或者,其实我在害怕什么?
Dead fish go with the flow.
这似乎是一个民间谚语,我不确定该怎么翻译:死鱼才会顺其自然?随波逐流?
这让我想到了周星驰的:做人如果没有梦想,跟咸鱼有什么分别?
于是我开始思考,我还记得我的梦想吗?
无独有偶,就在昨天,我和一个好久不联系的朋友,因为新年祝福,在微信上又聊了起来,聊到很晚。我才猛然意识到:自己原来曾经有那么多有趣想法。他们真的遥不可及吗?我为什么不试一试呢?
我的前投资老板经常鼓励我去闯荡。他闯荡了一辈子,现在 60 多岁,还在寻找新的挑战。
今年,哦,不,是去年,我 35 岁的生日,他也不知道收到了哪里的提醒,突然给我发了一个“生日快乐”。
我的前投资老板姓黄,我管他叫“黄老师”。我说,黄老师,我都 35 啦!
他说:年轻人!刚才有一个 82 岁的人来给我修船!
他就是这样,60 来岁了,觉得自己年轻得不得了。至于我,他觉得简直就是个小娃娃,有着无限的可能。
35 岁,在这个时代,很多人觉得这个年龄,已经开始被社会嫌弃了吧。
但我突然觉得,35 岁,这是多么美好的年龄。这是我新的起点。
最后,我看到了刘易斯的名言:
You are never too old to set another goal or to dream a new dream.
2019 年的新年,我告诉自己,要创造些什么;
2020 年的新年,我告诉自己,要关注那些 不是诀窍的诀窍;
2021 年,我要告诉自己:
dream a new dream, set another goal.
至于这目标是什么?
在实现它之前,我不说;
在它失败之前,我不回头。