杨宪益 Xianyi Yang
"杨宪益(1915—2009)男,祖籍江苏淮安盱眙(今属江苏省淮安市),生于天津,中国翻译家、外国文学研究专家、诗人。1934年在天津英国教会学校新学书院毕业后,到英国牛津大学墨顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。抗日战争时期,与吕叔湘、 向达等友人在伦敦华侨中开展救亡工作,出版中文报纸。1940年回国任重庆大学副教授。1941至1942年任贵阳师范学院英语系主任,1942年至1943年任成都光华大学英文教授,1943年4月后在重庆北碚及南京任编译馆编纂。1946年秋,杨宪益、戴乃迭夫妇随编译馆迁往南京。后任民革南京市负责人之一。1949年南京解放后,任南京市政协副秘书长。1952年夏,杨宪益夫妇被征调进京担任“亚洲太平洋区域和平会议”翻译工作。到京不久,他们又被抽调为宋庆龄编辑英文版《为新中国而奋斗》。1953年调到外文出版社任翻译专家。“文革”期间,1968年与夫人戴乃迭被投入监狱。1972年出狱后,杨宪益再度拾起过去的翻译工作。2009年11月23日在北京病逝,享年95岁。\r\n\r\n曾与夫人戴乃迭合作翻译《资治通鉴》以及中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,均由外文出版社出版。1982年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解空白的“熊猫丛书”系列。此外他还写有英文自传《白虎星照命》。"
评论