西夏译玄奘所传“法相唯识”经典研究

联合创作 · 2023-09-17 20:03

本书从黑水城出土文献中拣选与玄奘所传“法相唯识”有关的三部西夏文译本,即《瑜伽师地论》《显扬圣教论》和《大乘阿毗达磨集论》,刊布其录文,用“四行对译法”对西夏文进行了对勘与释读,并利用他校法与本校法,对残损部分的西夏文进行了拟补。将民族文字文献与汉文资料相结合,通过解读这三部具有明确汉文来源的文献,从中总结出一批专有“法相唯识”词语的夏、汉对当关系,同时摸清西夏人对这些文献的理解方式和翻译手法,建立西夏文“法相唯识”类经典所涉术语的数据库,为西夏文献的全面解读,为了解“法相唯识”思想于12世纪至14世纪在中国北方的传播和发展提供重要的参考。

专家推荐

本书首次缀合并详细解读了西夏文的几部重要佛教论藏文献,从中提炼出学界未知的一批西夏文佛教词语,为西夏语言文字研究补充了新的材料。其中部分原件用西夏草体字写成,作者对之进行了楷书转写,这可谓当今学界公认的...

本书从黑水城出土文献中拣选与玄奘所传“法相唯识”有关的三部西夏文译本,即《瑜伽师地论》《显扬圣教论》和《大乘阿毗达磨集论》,刊布其录文,用“四行对译法”对西夏文进行了对勘与释读,并利用他校法与本校法,对残损部分的西夏文进行了拟补。将民族文字文献与汉文资料相结合,通过解读这三部具有明确汉文来源的文献,从中总结出一批专有“法相唯识”词语的夏、汉对当关系,同时摸清西夏人对这些文献的理解方式和翻译手法,建立西夏文“法相唯识”类经典所涉术语的数据库,为西夏文献的全面解读,为了解“法相唯识”思想于12世纪至14世纪在中国北方的传播和发展提供重要的参考。

专家推荐

本书首次缀合并详细解读了西夏文的几部重要佛教论藏文献,从中提炼出学界未知的一批西夏文佛教词语,为西夏语言文字研究补充了新的材料。其中部分原件用西夏草体字写成,作者对之进行了楷书转写,这可谓当今学界公认的难题,表明作者具有极强的西夏文识读能力。

——魏道儒(中国社会科学院学部委员、世界宗教研究所研究员、博士生导师)

作者汇集了玄奘所传“法相唯识”经典的西夏文译本并加以翻译与注释,文末并附录了汉夏译名对照表,全面地反映了这类经典在西夏的传承面貌,是迄今为止对存世西夏译玄奘所传“法相唯识”经典最为全面的整理与研究。

——韩小忙(陕西师范大学历史文化学院教授、博士生导师)

王龙,1985年生,甘肃会宁人,中国社会科学院研究生院文学博士,中国社会科学院世界宗教研究所博士后,宁夏大学民族与历史学院(中华民族共同体研究院)副教授,硕士生导师。兼任中国民族古文字研究会常务理事、秘书,中国社会科学院西夏文化研究中心理事,南昌理工学院客座教授,中博联智库特聘专家,第三批宁夏回族自治区哲学社会科学和文化艺术青年托举工程人选。已出版《黑水城出土西夏律藏研究》等专著两部,在The Journal of Northern Cultures Studies、《文献》等期刊上发表论文四十余篇,主持国家社会科学基金青年项目、中国博士后科学基金特别资助项目、中国博士后科学基金面上一等资助项目、国家社会科学基金重大项目子课题和宁夏大学科学研究基金重点项目共五项,参与国家社会科学基金项目多项。

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报