日本狂言
《日本狂言》采用的狂言剧本包括大藏流与和泉流的各种不同版本。翻译时主要参考周作人及申非等先学的翻译成果,并对个别字句作了修改。未在中国出版过的狂言剧目则由笔者本人翻译。由于“能乐”的“能”是个单音字,容易产生阅读不便,所以《日本狂言》涉及“能乐”的“能”的内容时为了前后行文方便,写作“能戏”。《日本狂言》图片除了笔者亲自拍摄以外,狂言相关照片获得狂言大藏流山本家山本东次郎先生的许可,采用山本家专用摄影师神田佳明先生所拍摄的照片。在此特向东次郎先生和神田佳明先生表示诚挚的谢意。古代绘卷和狂言绘画资料选自政府机构、大学研究机构及博物馆的数据库。《日本狂言》中有小部分内容曾经发表,在加入书,中时作了修改。鉴于这套丛书的特点,《日本狂言》未能完备引文出处和研究索引。希望最后罗列的参考文献有助于读者考察狂言艺术,而《日本狂言》的写作也以这些研究成果为基础,在此...
《日本狂言》采用的狂言剧本包括大藏流与和泉流的各种不同版本。翻译时主要参考周作人及申非等先学的翻译成果,并对个别字句作了修改。未在中国出版过的狂言剧目则由笔者本人翻译。由于“能乐”的“能”是个单音字,容易产生阅读不便,所以《日本狂言》涉及“能乐”的“能”的内容时为了前后行文方便,写作“能戏”。《日本狂言》图片除了笔者亲自拍摄以外,狂言相关照片获得狂言大藏流山本家山本东次郎先生的许可,采用山本家专用摄影师神田佳明先生所拍摄的照片。在此特向东次郎先生和神田佳明先生表示诚挚的谢意。古代绘卷和狂言绘画资料选自政府机构、大学研究机构及博物馆的数据库。《日本狂言》中有小部分内容曾经发表,在加入书,中时作了修改。鉴于这套丛书的特点,《日本狂言》未能完备引文出处和研究索引。希望最后罗列的参考文献有助于读者考察狂言艺术,而《日本狂言》的写作也以这些研究成果为基础,在此谨向先学表示谢意。
北京大学外国语学院日语系日本文化专业毕业,中国艺术研究院戏曲研究所助理研究员。主要研究成果:翻译《日本演剧史概说》(前言及上古时代部分,文化艺术出版社2001年12月),参与撰写(《京剧大师程砚秋》(文化艺术出版社2003年12月)及《梅兰芳访美京剧图谱》(文化艺术出版社2006年5月),撰写论文《古典日本之象征——能乐》(《中国民族》2003年3月)、《浅议程派艺术的内涵及其成因》(收录干《程砚秋百年诞辰纪念文集》文化艺术出版社2004年5月)、《日本阿伊努民族文化保护研究——以<阿伊努文化法>为中心》(收录于《中国少数民族艺术遗产保护及当代艺术发展国际学术研讨会论文集》文化艺术出版社2004年8月)、《日本歌舞伎<女杀油地狱>研究》《四川戏剧》2007年第6期)、《日本明治时代天览剧研究》(《戏曲研究》74辑)等。