路吉阿诺斯对话集(上下)
◎ 周作人权威译本,完美再现《路吉阿诺斯对话集》神韵
周作人的译本被公认为是完美再现《路吉阿诺斯对话集》神韵,极其通俗易懂的译本!
◎ 精心编校,通俗易懂
在周作人的经典译本之上,对全本语言文字进行精心编校,力图使语言既有浓郁的文学色彩又能使读者通透无障碍地流畅阅读。
◎ 阅读、收藏两相宜
内文采用台本式版面,角色、台词排列清晰,一目了然,方便阅读;封面纯白极简设计,赋予《路吉阿诺斯对话集》全新面貌,传统又不失先锋,阅读、收藏两相宜。
《路吉阿诺斯对话集》包括《诸神对话》《海神对话》《死人对话》《妓女对话》等20篇作品。其作品思想敏锐、文笔生动、辛辣而又不失幽默,在古代备受推崇,对后世亦影响很大,恩格斯称之为古代的“伏尔泰”。
路吉阿诺斯是古希腊文学的殿军人物,代表着灿烂辉煌的希腊文明的结束,周作人在北大讲授“欧洲文学史”,说他“抨击希腊宗教甚烈”。
周作人在《愉快的工作》中介绍路吉阿诺斯:
“他是二世纪古罗马的叙利亚人,而用希腊文写作者,用了学习得来的外国语,写出喜剧似的对话,而其精神则是‘疾虚妄’,正与他同时代的王仲任一东一西遥遥相对。因此,他的对话角色大都是那些神话传说里的人物,阐发神道命运之不足信,富贵权势之不足恃,而归结于平凡生活最为适宜,此所以他的著作至今犹有生命,正与王君的《论衡》,即在今日还值得一读”。
路吉阿诺斯被恩格斯称为:“古希腊罗马时代的伏尔泰,对任何一种宗教迷信都一律持怀疑态度”。他最主要作品四种对话中的三种,即《诸神对话》、《海神对话》、《死人对活》(还有一种《妓女对话》)把“无神论”思想发挥到极致,将希腊诸神嘲笑得体无完肤,出尽“洋相”。如《诸...
路吉阿诺斯是古希腊文学的殿军人物,代表着灿烂辉煌的希腊文明的结束,周作人在北大讲授“欧洲文学史”,说他“抨击希腊宗教甚烈”。
周作人在《愉快的工作》中介绍路吉阿诺斯:
“他是二世纪古罗马的叙利亚人,而用希腊文写作者,用了学习得来的外国语,写出喜剧似的对话,而其精神则是‘疾虚妄’,正与他同时代的王仲任一东一西遥遥相对。因此,他的对话角色大都是那些神话传说里的人物,阐发神道命运之不足信,富贵权势之不足恃,而归结于平凡生活最为适宜,此所以他的著作至今犹有生命,正与王君的《论衡》,即在今日还值得一读”。
路吉阿诺斯被恩格斯称为:“古希腊罗马时代的伏尔泰,对任何一种宗教迷信都一律持怀疑态度”。他最主要作品四种对话中的三种,即《诸神对话》、《海神对话》、《死人对活》(还有一种《妓女对话》)把“无神论”思想发挥到极致,将希腊诸神嘲笑得体无完肤,出尽“洋相”。如《诸神对话》的第一篇,战争之神阿瑞斯与诸神之王宙斯儿子赫尔墨斯的几句对话。因为阿瑞斯怀疑宙斯的力量,赫尔墨斯就劝告他:“别说了,阿瑞斯,你会因此吃苦头的”。当阿瑞斯说宙斯其实非常害怕别人谋反时,赫尔墨斯说:“噤声吧,你这话,不仅你说话的人有危险,就是我听的也是非常危险的”。既让人明白了神的虚伪与霸道,也使人联想起“莫谈国事”的社会专制。在一篇宙斯与赫拉对话中,他把诸神之王宙斯偷情后的无赖与天后赫拉闻讯后的醋意,讽刺成与民间夫妇龃龉争吵一般无二。
“大逆不道”的路吉阿诺斯在古罗马未受任何惩罚,晚年还受罗马皇帝委派做了一名外交官。有说他最后为群犬所咬死,作为他“非圣无法”的报应,但周作人说這“显然是基督教徒造作的”。