男性的衰落
“我希望,你选择打开这本书,是因为意识到我们需要质疑男子气概,意识到性别不平等深刻影响着我们每一个人,且阻碍着世界的进步。”
——格雷森·佩里
男人,阳刚、坚强、理性、独立、自信、勇敢的代名词。但对一些男人来说,这样的男子气概可能是致命的负担。在英国,四十五岁以下的男性最常见的死因是自杀。从全球范围看,男性的自杀率是女性的两倍。这些悲剧的原因不在于男人们的性别,而在于传统社会赋予他们的性别角色:“娘娘腔”免谈,要追寻成功和地位、被人仰望,要独立解决问题、承受压力,要压抑痛苦、掩藏悲伤……
在21世纪,这样的“传统男性”对自己、他人和整个世界可能会带来什么样的危害?在《男性的衰落》中,伦敦艺术大学校长格雷森·佩里从自身经历出发,反思传统男子气概的弊端及成因,探索身处新时代的男人应如何改变,才能让自己变得幸福圆满,让世界变得更好。
***********...
“我希望,你选择打开这本书,是因为意识到我们需要质疑男子气概,意识到性别不平等深刻影响着我们每一个人,且阻碍着世界的进步。”
——格雷森·佩里
男人,阳刚、坚强、理性、独立、自信、勇敢的代名词。但对一些男人来说,这样的男子气概可能是致命的负担。在英国,四十五岁以下的男性最常见的死因是自杀。从全球范围看,男性的自杀率是女性的两倍。这些悲剧的原因不在于男人们的性别,而在于传统社会赋予他们的性别角色:“娘娘腔”免谈,要追寻成功和地位、被人仰望,要独立解决问题、承受压力,要压抑痛苦、掩藏悲伤……
在21世纪,这样的“传统男性”对自己、他人和整个世界可能会带来什么样的危害?在《男性的衰落》中,伦敦艺术大学校长格雷森·佩里从自身经历出发,反思传统男子气概的弊端及成因,探索身处新时代的男人应如何改变,才能让自己变得幸福圆满,让世界变得更好。
*****************************************
◇男子气概是什么?如何影响着我们每一个人?
一部在英国引起全民讨论的话题之作,《泰晤士报》《卫报》《纽约时报》《GQ》《Vogue》等全球各大媒体一致推荐
◇家暴受害者、异装癖和“标准男性”的自述——
伦敦艺术大学校长、当代视觉艺术大奖“特纳奖”得主格雷森·佩里讲述亲身经历,反思现代社会性别构建,呼吁男性做出改变。
◇你一定能在本书中发现许多人的影子——
“路怒族”,肌肉男,不愿袒露脆弱的硬汉,不接受变化的顽固派……所有人都该扪心自问,到底什么样的男性才能让世界变得更好?
******************************************
我受过男性个体的折磨,也遭遇过男性性别本身带来的束缚。我是一个男性,学会了同情自己,也希望能同情众多男性。我带着好意写下这本书,希望男人能在这不断变化的世界里取得成功。
——格雷森·佩里
格雷森·佩里在英国掀起了有关男子气概的对话。
——BBC第4电台
谁能比格雷森·佩里更深入地研究传统男性……既是回忆录也是自我宣言。
——《星期日泰晤士报》
对男人的一记警钟,警告他们要在毁灭世界之前平复情绪。
——GQ
一位善辩诙谐的导游,带领我们游览名为男子气概的游乐屋……他是该岗位之最佳人选!
——《纽约时报》
对我们的偏见、喜好和弱点做出的最友善的解剖之一……一位一针见血的优秀社会评论家。
——《独立报》
他说出了我们希望自己早点想到的东西,问出了我们想问的问题。
——《每日电讯报》
精彩绝伦!
——维多利亚·希斯洛普(英国作家,《岛》作者)
【作者】
(英)格雷森·佩里(Grayson Perry)
伦敦艺术大学校长。
英国备受欢迎的当代艺术家、陶艺家,在世界各地举办过大型个展。
2003年获得英国当代视觉艺术大奖“特纳奖”。
2008年入选“英国文化百位权威人士”(第32位)。
2011年当选英国皇家艺术学院皇家院士。
2013年,他在BBC年度特别节目《里斯讲座》来讲,是该节目开播65年以来邀请的第一位艺术家。
著有《哗众取宠》《男性的衰落》等书。
..............................................................................
【译者】
张艳
广州大学外国语学院英语系副教授,主要从事中国现当代汉译英小说翻译研究,美国纽约州立大学宾汉姆顿分校访问学者,译著有《法布尔》、《爱尔兰经典童话与民间故事》(待出版)、...
【作者】
(英)格雷森·佩里(Grayson Perry)
伦敦艺术大学校长。
英国备受欢迎的当代艺术家、陶艺家,在世界各地举办过大型个展。
2003年获得英国当代视觉艺术大奖“特纳奖”。
2008年入选“英国文化百位权威人士”(第32位)。
2011年当选英国皇家艺术学院皇家院士。
2013年,他在BBC年度特别节目《里斯讲座》来讲,是该节目开播65年以来邀请的第一位艺术家。
著有《哗众取宠》《男性的衰落》等书。
..............................................................................
【译者】
张艳
广州大学外国语学院英语系副教授,主要从事中国现当代汉译英小说翻译研究,美国纽约州立大学宾汉姆顿分校访问学者,译著有《法布尔》、《爱尔兰经典童话与民间故事》(待出版)、《他们的乐园》等。
...................................
许敏
翻译爱好者,即将就读英国杜伦大学翻译硕士。