英汉名篇名译联合创作 · 2023-10-12 15:16本书从翻译技巧、翻译理论、美学、语言学等方面对译文作360°评价性赏析,指出其中的优秀与精彩,示翻译爱好者以门径;既可作为英语学习者的阅读材料,也可作为翻译、语言学、英汉对比研究者的研究素材。浏览 14点赞 评论 收藏 分享 手机扫一扫分享 编辑 分享 举报 评论图片表情视频评价全部评论推荐 英汉名篇名译英汉名篇名译0英汉名篇名译英汉名篇名译0英汉名篇名译从单句到段落,从段落到篇章,《双语译林:英汉名篇名译》邀请您全面领略名家译笔,深入体味名译风采。从实英汉名译赏析本书从中国近百年来翻译名家的英汉名译中选取8个代表性译文片段,从不同的角度赏其优点,析其不足,引导学英汉名译赏析英汉名译赏析0金银岛(名家名译)金银岛(名家名译)0罗密欧与朱丽叶(名著名译插图本)罗密欧与朱丽叶(名著名译插图本)0罗密欧与朱丽叶(名著名译插图本)威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家,他还是一位同样伟大的诗人。除了大量以对白表现人物与皆大欢喜:英汉对照.英汉译注 :皆大欢喜:英汉对照.英汉译注 :0皆大欢喜:英汉对照.英汉译注 :本丛书使用朱生豪译文(据《莎士比亚戏剧全集》,1954年作家出版社版),对个别错字作了必要的校勘;对点赞 评论 收藏 分享 手机扫一扫分享 编辑 分享 举报