童年·少年·青年
托尔斯泰的小说大都反映了十九世纪俄罗斯社会的真实生活,描写了俄罗斯形形色色的人物,塑造子众多个性鲜明的典型。阅读托尔斯泰的小说,我们仿佛置身于当时的俄国环境,真可说是身历其境;接触各种身份和个性的人物,如见其人,如闻其声;同时随同他们的悲欢离合,喜怒哀乐,自然而然地对他们的遭遇产生强烈的共鸣。
文艺作品主要是以情动人,阅读优秀的文艺作品,也就可以在不知不觉中得有益的熏陶,并由此产生对世界对人生的思考。
托尔斯泰的一生主要是关心人,同情不幸人们的苦难,思索怎样使人间充满人与人之间真诚的爱,也就是宣扬人道主义精神。正是这种伟大的人格感动了并在不断感动着全世界一切正直人的心。难怪他的作品在全世界被译成最多种文字,在经典著作中印数始终占据首位。
这套《托尔斯泰小说全集》在中国只此一套,真正称得上是海内孤本,其中大部分插图在中国都没有介绍过。现在,《托尔斯泰小...
托尔斯泰的小说大都反映了十九世纪俄罗斯社会的真实生活,描写了俄罗斯形形色色的人物,塑造子众多个性鲜明的典型。阅读托尔斯泰的小说,我们仿佛置身于当时的俄国环境,真可说是身历其境;接触各种身份和个性的人物,如见其人,如闻其声;同时随同他们的悲欢离合,喜怒哀乐,自然而然地对他们的遭遇产生强烈的共鸣。
文艺作品主要是以情动人,阅读优秀的文艺作品,也就可以在不知不觉中得有益的熏陶,并由此产生对世界对人生的思考。
托尔斯泰的一生主要是关心人,同情不幸人们的苦难,思索怎样使人间充满人与人之间真诚的爱,也就是宣扬人道主义精神。正是这种伟大的人格感动了并在不断感动着全世界一切正直人的心。难怪他的作品在全世界被译成最多种文字,在经典著作中印数始终占据首位。
这套《托尔斯泰小说全集》在中国只此一套,真正称得上是海内孤本,其中大部分插图在中国都没有介绍过。现在,《托尔斯泰小说全集》中译本出版,这些精美的插图都用在这套译文集里。
目录
译者前言
童年
第一章 教师卡尔·伊凡内奇
第二章 妈妈
第三章 爸爸
第四章 上课
第五章 疯修士
第六章 准备打猎
第七章 打猎
第八章 游戏
第九章 有点像初恋
第十章 我父亲是个怎样的人
第十一章 书房和客厅里的活动
第十二章 格里沙
第十三章 纳塔丽雅·萨维什娜
第十四章 离别
第十五章 童年
第十七章 柯尔纳科娃公爵夫人
第十八章 伊凡·伊凡内奇公爵
第十九章 伊文家的孩子们
第二十章 宾客盈门
第二十一章 跳玛祖卡舞以前
第二十二章 玛祖卡舞
第二十三章 跳玛祖卡舞以后
第二十四章 在床上
第二十五章 信
第二十六章 乡下什么事等着我们
第二十七章 悲伤
第二十八章 最后的悲痛回忆
少年
第一章 长途旅行
第二章 雷雨
第三章 新的观点
第四章 在莫斯科
第五章 哥哥
第六章 玛莎
第七章 铅弹
第八章 卡尔·伊凡内奇的身世
第九章 续前
第十章 续前
第十一章 一分
第十二章 小钥匙
第十三章 变心姑娘
第十四章 一时糊涂
第十五章 幻想
第十六章 总有出头的日子
第十七章 仇恨
第十八章 女仆室
第十九章 少年时代
第二十章 伏洛嘉
第二十一章 卡金卡和柳波奇卡
第二十二章 爸爸
第二十三章 外祖母
第二十四章 我
第二十五章 伏洛嘉的朋友们
第二十六章 议论
第二十七章 友谊的开端
青年
第一章 青年时代从此开始
第二章 春天
第三章 幻想
第四章 我的家庭圈子
第五章 准则
第六章 忏悔
第七章 去修道院
第八章 第二次忏悔
第九章 我怎样准备考试
第十章 历史考试
第十一章 数学考试
第十二章 拉丁语考试
第十三章 我是人人了
第十四章 伏洛嘉和杜勃科夫的行动
第十五章 大家向我祝贺
第十六章 吵嘴
第十七章 我准备出门拜客
第十八章 华拉希娜夫人家
第十九章 柯尔纳科夫一家
第二十章 伊文一家
第二十一章 伊凡·伊凡内奇公爵
第二十二章 跟我的朋友谈心
第二十三章 聂赫留朵夫一家
第二十四章 爱
第二十五章 我的领悟
第二十六章 吹牛炫耀
第二十七章 聂赫留朵夫
第二十八章 在乡下
第二十九章 我们同姑娘们的关系
第三十章 我的活动
第三十一章 体面
第三十二章 青年时代
第三十三章 邻居
第三十四章 父亲的婚姻
第三十五章 我们怎样接受这个消息
第三十六章 大学
第三十七章 痴情
第三十八章 社交
第三十九章 酒宴
第四十章 同聂赫留朵夫一家的友谊
第四十一章 同聂赫留朵夫的友谊
第四十二章 继母
第四十三章 新同学
第四十四章 祖兴和谢苗诺夫
第四十五章 我失败了
列夫·托尔斯泰(1828-1910),19世纪末20世纪初俄国最伟大的批判现实主义作家。他以有力的笔触和卓越的艺术技巧创作了“世界文学中第一流的作品”,其代表作有长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。
《复活》是托尔斯泰晚年创作的巅峰之作,被誉为“19世纪俄国生活的百科全书”;罗曼·罗兰十分推崇此书,认为它是“一首歌颂人类同情心的最美好的诗篇”。
草婴,著名俄语文学翻译家。
1923年生。浙江镇海人,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫的作品,包括《一个人的遭遇》、《新垦地》等。从1960年起翻译列夫·托尔斯泰小说集《高加索故事》,并于1964年出版。“文革”期间被迫停止翻译。从1977年起,开始从俄语原文系统翻译托尔斯泰的小说作品,...
列夫·托尔斯泰(1828-1910),19世纪末20世纪初俄国最伟大的批判现实主义作家。他以有力的笔触和卓越的艺术技巧创作了“世界文学中第一流的作品”,其代表作有长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。
《复活》是托尔斯泰晚年创作的巅峰之作,被誉为“19世纪俄国生活的百科全书”;罗曼·罗兰十分推崇此书,认为它是“一首歌颂人类同情心的最美好的诗篇”。
草婴,著名俄语文学翻译家。
1923年生。浙江镇海人,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫的作品,包括《一个人的遭遇》、《新垦地》等。从1960年起翻译列夫·托尔斯泰小说集《高加索故事》,并于1964年出版。“文革”期间被迫停止翻译。从1977年起,开始从俄语原文系统翻译托尔斯泰的小说作品,历时二十年,最终译成“托尔斯泰小说全集”,共八卷,十二册,其中包括三部长篇小说、一部自传体小说和六十多部中短篇小说。
除了托尔斯泰和肖洛霍夫的作品,草婴还翻译有俄国著名诗人莱蒙托夫的长篇小说《当代英雄》、苏联作家尼古拉耶娃的中篇小说《拖拉机站站长和总农艺师》等作品。
1987年,在莫斯科国际翻译会议上,草婴荣获“高尔基文学奖”。