無聲的閃光
被噤聲的廣島原爆真相──
「核災吹哨者」轟動全球的秘密調查,
首位揭露美國政府欲掩蓋的原爆餘波的記者。
★《出版者周刊》&《浮華世界》年度選書
★《城鎮與鄉村》(Town & Country)年度選書
★《紐約時報書評》編輯選書 & 2020年最值得關注的100本書
★ 榮獲2021年美國指標性傳記寫作獎項「斯珀伯圖書獎」(Sperber prize)
「一九四五年以來,讓世界免於核彈災難的,
是對廣島浩劫的記憶。」 ──約翰.赫西 John Hersey
▍「無聲的閃光」粉碎了整座城市,剝奪了數十萬人的未來,也泯滅了人類的良知──
1945年8月6日早晨,暱稱「小男孩」的原子彈劃破廣島的天空,粉碎了整座城市。這是第一枚實際用於戰爭的原子彈,也是當時戰爭史上使用過最大的炸彈。廣島自此成為一片焦土,成為一座怵目驚心、滿是殘骸與灰燼的廢墟;逾十萬...
被噤聲的廣島原爆真相──
「核災吹哨者」轟動全球的秘密調查,
首位揭露美國政府欲掩蓋的原爆餘波的記者。
★《出版者周刊》&《浮華世界》年度選書
★《城鎮與鄉村》(Town & Country)年度選書
★《紐約時報書評》編輯選書 & 2020年最值得關注的100本書
★ 榮獲2021年美國指標性傳記寫作獎項「斯珀伯圖書獎」(Sperber prize)
「一九四五年以來,讓世界免於核彈災難的,
是對廣島浩劫的記憶。」 ──約翰.赫西 John Hersey
▍「無聲的閃光」粉碎了整座城市,剝奪了數十萬人的未來,也泯滅了人類的良知──
1945年8月6日早晨,暱稱「小男孩」的原子彈劃破廣島的天空,粉碎了整座城市。這是第一枚實際用於戰爭的原子彈,也是當時戰爭史上使用過最大的炸彈。廣島自此成為一片焦土,成為一座怵目驚心、滿是殘骸與灰燼的廢墟;逾十萬名居民被大火吞噬、被建築物活埋重擊,在烈焰中灰飛煙滅。然而,多數美國人和其他國家,對於這項殘虐的新型武器毫不知情,對於其所可能造成的毀滅性後果也一無所知。
美國政府先後於廣島與長崎投下原子彈,促成了二戰的完結,卻也在同一時間開啟了廣島與長崎居民永難擺脫的夢魘。倖存者展開如煉獄般的「後原爆」之路,他們目睹了遠多於自己所能想像的死亡,並飽受原子彈輻射遺毒的侵擾,包含毛髮脫落、口耳鼻冒血、難以癒合的潰爛皮肉、持續高燒、作嘔、喪失食慾與不孕等後遺症。
然而,美國政府在投下原子彈後,開始了一連串秘密宣傳和信息鎮壓運動,並成功隱匿了原子彈長期且致命的輻射危害,他們稱該武器為「威力較大的火砲武器」且「絕無放射性破壞物質」,並形容原子彈「拯救了更多的性命」。經戰爭部審查的媒體報導,向全世界淡化了原爆災後的現實……直到一年後,《紐約客》記者約翰.赫西,以一篇偉大的獨家報導敲響關鍵的警鐘。
▍新聞史上最危險且震撼的調查──無所畏懼的逆風報導,揭露政府不願承認的真相!
在廣島原爆後一年的1946年8月,《紐約客》刊出普立茲獎得主約翰・赫西親赴廣島秘密調查的報導,一舉踢爆美國當局淡化原爆傷亡、掩蓋輻射傷害的政治操作,至今仍是美國新聞史上最震撼人心的調查報導。該獨家報導立即引起全球轟動,激起全球對核武威脅最深層的恐懼與擔憂,並確實在防止核戰再度爆發方面發揮了舉足輕重的作用。
赫西的報導是第一個真正有效且受到國際關注的針對核武的警告,說明了核武對文明所將構成的存亡威脅;此後,它激勵了一代代的社運者與領導人努力避免核戰爆發,我們明瞭了原子浩劫的恐怖,因為赫西向我們展現了它的景象。自報導刊出以後,再也沒有領導人或政黨能在完全不了解核武攻擊的可怕後果的情況下,威脅採取核武行動,也就是說,該行動要不是出於故意的無知,就是虛無主義的殘暴。
▍在戰爭被壓縮成冰冷的傷亡數字之後,請記住每一個數字,都有自己的名字──
知名記者萊斯莉.布魯姆精彩地重溯赫西當年的不畏多方施壓的逆風旅程,他以懾人的筆法忠實呈現六名倖存者的故事,一舉扭轉當時的主流輿論,更影響戰後列強的核武政策。赫西以精煉且冷靜的文字,仔細描述「被爆者」在城市降下死亡時的記憶與後續的創傷,他將原子戰爭的面目與有血有肉的真實臉孔相連,那些臉孔屬於一位撫養三個子女的辛苦寡婦、一位年輕職員、兩位醫師、一位神父和一位牧師,那些臉孔可能是你,也可能是每一個人。
「倘若戰事再起,這便是你和其他數百萬平民百姓可能面臨的遭遇。」這篇偉大的報導打破了冰冷的傷亡統計數字,提醒世人廣島的悲劇真實可及,並持續讓人們在廣島人民身上看見自己。愛因斯坦亦針對報導表示:「赫西先生真實描繪了原子彈對人類造成的駭人影響……文中描繪的景象攸關人類的未來,必定會令所有富責任感的人們深感憂慮。」
作者簡介
萊斯莉.布魯姆Lesley M. M. Blume
屢獲殊榮的新聞記者、傳記作家,同時也是《紐約時報》的暢銷書作家。
在跟隨著擔任新聞工作者的父親的足跡進入新聞編輯室後,開始了其新聞媒體生涯,作品見於《浮華世界》、《紐約時報》、《華爾街日報》和《巴黎評論》等眾多刊物中。
曾任美國廣播公司新聞晚間廣播的直播記者和研究員,報導過歷史性總統選舉、911襲擊、伊拉克和阿富汗戰爭及無數主題與事件。
譯者簡介
李珮華
曾任職書店店員、編輯、版權,現為專職譯者,譯有《我們好好的》、《黎明》、《沒朋友,只有山:馬努斯島獄中札記》、《作家們都喝什麼酒》、《臺北歷史地圖散步》(英文版,合譯)。譯文賜教:leelois@gmail.com。