最完美的离婚

联合创作 · 2023-09-14 02:35

第76届日剧学院赏 最佳编剧奖作品

日本金牌编剧细腻描绘 都市脆弱婚姻

——————————————————

◆ 没有最完美的人,也没有最完美的婚姻。每个人都擅长责怪对方不懂爱,但也许,那正是人们爱过的证明。

◇ 无论是火出圈的“罐头说”对重要之物总是迟到的体认,还是结夏的那封写了又撕掉的催泪弹之信,亦或是每个角色毫无保留的独白……或许我们能从《最完美的离婚》中,开始学着接受不 完美的人生和理解不完美的每一个人。

◆ 该剧本书自2014年日本河出书房出版原作以来,尚未引进到国内,此次系中文世界首次出版。

——————————————————

剧本围绕两对年轻夫妇,讲述了滨崎光生、滨崎结夏夫妇,以及上原谅、上原灯里夫妇之间错综复杂的家庭故事。通过描述生活与婚姻的磨损、爱情中相处的矛盾、自我和他人的无法协调,以这些细微的无可奈何展现了每个普通人选择背后的...

第76届日剧学院赏 最佳编剧奖作品

日本金牌编剧细腻描绘 都市脆弱婚姻

——————————————————

◆ 没有最完美的人,也没有最完美的婚姻。每个人都擅长责怪对方不懂爱,但也许,那正是人们爱过的证明。

◇ 无论是火出圈的“罐头说”对重要之物总是迟到的体认,还是结夏的那封写了又撕掉的催泪弹之信,亦或是每个角色毫无保留的独白……或许我们能从《最完美的离婚》中,开始学着接受不 完美的人生和理解不完美的每一个人。

◆ 该剧本书自2014年日本河出书房出版原作以来,尚未引进到国内,此次系中文世界首次出版。

——————————————————

剧本围绕两对年轻夫妇,讲述了滨崎光生、滨崎结夏夫妇,以及上原谅、上原灯里夫妇之间错综复杂的家庭故事。通过描述生活与婚姻的磨损、爱情中相处的矛盾、自我和他人的无法协调,以这些细微的无可奈何展现了每个普通人选择背后的悲喜交加。

《最完美的离婚》是结婚与离婚交叉汇合与过滤爱情的过程,探讨了现代人的婚姻观、家庭观。通过不同角色角度,用大段真心或假意的对白和独白,来讲述不同人生活中的经历和他们背后不同的故事。

————————————————————

经典台词:

◆ 罐头是1810年发明的。可是,开罐器却在1858年才被发明出来。

很奇怪吧?但是会有这样的情况。

重要的东西总是迟到,爱情是,生活也是。

◇ 恋爱总有一天变成生活。

————————————————————

坂元裕二谈婚姻:

◆ 《GQ报道》“创作者栏目”:坂元裕二X库索

对于人生来说,比起“结婚”,“离婚”是更加复杂的主题,作为创作也更加困难。“结婚”这件事,只要相互之间有爱情,就能克服各种困难,但“离婚”这件事,是在爱情消失之后、陷入纠纷之中的两个人,还不得不共同去做的一件事。同样是困难的事情,要在彼此没有爱的情况下一起去做,作为电视剧的元素更容易被采纳。

另一点是,“离婚”这件在日常生活中频频发生的事情,人们几乎都在讨论它消极的一面,但其实作为让生活继续下去的一种必要存在,也能捕捉到它积极的一面。不必因为离婚而否定人生,我的初衷是想写出这样的故事。

◇《南方人物周刊》

人物周刊:你认为完美的离婚是怎样的?

坂元裕二:离婚就是离婚,没有所谓最好或者最坏。那个剧名我是想让它有一点讽刺意味所以才起的。

坂元裕二认为,自己笔下的主角时常笨拙,头上有一个“黑匣子”,连角色本人都无法触摸,却要顶着他们走来走去,试图相互交流,上述元素成为坦陈心迹的最好手段。

◆上田智子:《“有点溢出来”才有趣——剧作家坂元裕二:我对到处都有的东西不感兴趣》

上田智子:您说过“写闲聊最开心”,直接沟通的闲聊与间接沟通的信件,其中有包含什么样的意义?

坂元裕二:首先,日常对话尽量不要说出真心话,不要直接传达心境,不要触及核心,绕着圈说话,维持着这种状态撰写对白。化龙点睛的重要台词也是,人有时想说真心话,有时则否,总套着一层迷彩伪装。持续保持这种暧昧状态,直至隐藏真意的雾霭到达最大浓度的瞬间,在预期之外,从一张收据或食谱一隅泄漏出决定性真实想法。在对话中绝对无法产生的交流,在命定或不明所以的操弄中,偶然间还是传达了真心意,这就是我所书写的信件。虽然我已经分不清楚,究竟写信的目的是闲聊,还是真的想写信。

坂元裕二(Yuji Sakamoto,1967年5月12日——),日本影视编剧、导演。1989年首次执笔担任连续剧《同级生》编剧开始受到注目,1991年担任连续剧《东京爱情故事》而人气大涨。

主要作品有《东京爱情故事》《Mother》《最完美的离婚》《问题餐厅》《四重奏 》《大豆田永久子与三名前夫》《花束般的恋爱》等。

译者简介:

李波,上海对外经贸大学日语专业教师,MTI专硕导师,上海外国语大学日语语言文学博士,日本早稻田大学访问学者。近几年在商务印书馆、人民文学出版社等出版过多部译著。

韩静,上海政法学院语言文化学院讲师,上海外国语大学日语语言文学博士。主要译作有《鼻孔为什么有两个:人体趣味简史》《那天去兜风》等。

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报