乘鞦韆飛翔的聖修伯里
★第13屆電擊小說大賞得主 紅玉いづき 最新力作!
★日本AMAZON五星推薦!日本報章雜誌一致好評:「新‧少女文學」代表作!
★瞬間與永恆、愛與嫉妒,以及華麗與殘酷……以珠玉般的華美筆觸,描繪出少女們的掙扎與成長。
★「挫折與危險,戀愛與成長,以及將所有一切都包容其中,在舞台上的強烈愉悅感。
這種種情感,透過精心琢磨、如同珠玉一般圓潤動人的譬喻方式與文章,一一呈現出來。」
──達文西雜誌2013年4月號
★「與『展示品』的孤獨與痛楚,還有席捲整座城市的欲望相互對峙,少女在剎那之間舞動,
並歌頌著永恆。」──北陸中日新聞2013.3.1書評
卡夫卡、安徒生、恰佩克、聖修伯里……
唯有第一名畢業的少女才能擁有的稱號
唯有站上頂端的少女才得以駕馭的舞台
歡迎光臨,華麗而殘酷的少女馬戲團。
「保持美麗吧。就算只有一瞬也無妨。」
「因為只有這一瞬,才能讓妳們...
★第13屆電擊小說大賞得主 紅玉いづき 最新力作!
★日本AMAZON五星推薦!日本報章雜誌一致好評:「新‧少女文學」代表作!
★瞬間與永恆、愛與嫉妒,以及華麗與殘酷……以珠玉般的華美筆觸,描繪出少女們的掙扎與成長。
★「挫折與危險,戀愛與成長,以及將所有一切都包容其中,在舞台上的強烈愉悅感。
這種種情感,透過精心琢磨、如同珠玉一般圓潤動人的譬喻方式與文章,一一呈現出來。」
──達文西雜誌2013年4月號
★「與『展示品』的孤獨與痛楚,還有席捲整座城市的欲望相互對峙,少女在剎那之間舞動,
並歌頌著永恆。」──北陸中日新聞2013.3.1書評
卡夫卡、安徒生、恰佩克、聖修伯里……
唯有第一名畢業的少女才能擁有的稱號
唯有站上頂端的少女才得以駕馭的舞台
歡迎光臨,華麗而殘酷的少女馬戲團。
「保持美麗吧。就算只有一瞬也無妨。」
「因為只有這一瞬,才能讓妳們成為永恆。」
這是一座沒有小丑的馬戲團。
在曾遭受無情天災襲擊,如今已化為燈紅酒綠象徵的灣岸城市,傲然矗立著一座特技馬戲團,成員清一色是經歷專屬藝校嚴酷訓練的貌美少女。而每一項表演的首席,都擁有以文學家為名的稱號:馴獸師「卡夫卡」、默劇演員「恰佩克」、歌姬「安徒生」,以及空中飛人「聖修伯里」……。冠上稱號,站上這華美有如夢幻的舞台,是無上的榮耀。
名號只能傳承,無法共存,當一個閃亮新星升起,也意味另一位新星的殞落──
然而,為了站上舞台,成為眾人仰望的焦點,無數少女捨棄一切,以性命作為賭注,只為能擁有那以文學家為名的稱號,只為在聚光燈之下閃耀一瞬的美麗。
一度放棄夢想的少女愛淚,為了守護雙胞胎姊姊淚海空中飛人的稱號,假扮為「聖修伯里」,站上有如魔物般的舞台。然而,當她站立在聚光燈下,才發現,燈光暗處,竟是無法預測的陰謀與黑幕──
屬於馬戲團少女們獨有的美麗、糾結與瞬間的永恆──
今晚,也將盛大開演。
作者:紅玉いづき Kougyoku Iduki
居於石川縣金澤市,夏天出生、喜愛冬天。以描寫少女的崩潰與再生的《角鴞與夜之王》獲得了第13回電擊小說大賞冠軍,為倍受期待的新銳作家。之後,擅長描繪跳脫逆境、朝著自己道路前進的少女們,並以撼動人心的台詞和靈活的譬喻,建構起獨特而魅力無窮的世界,深受讀者好評,另著有《失落的花園》、《毒吐姬與星之石》等。
譯者:江宓蓁
銘傳大學應用日語系畢業,廣島女學院大學文學碩士。現為專職翻譯,正努力朝向自己最愛的日本文學與動漫電玩領域前進。志向是有朝一日能在譯文當中正大光明地寫出「非人哉!」三字。
譯有《萌奈美即將終結世界?》、《亂反射》(新雨出版社)等書。