情緒之書 : 156種情緒考古學
How Do you feel? 你有什麼感覺?
.第一本深度研究人類情緒的歷史文化與萬千型態變化的「情緒考古學」。
.156則詞條羅列你我未曾察覺的感受、情緒、欲望與心理狀態,認識「情緒文化」。
.走進情緒世界,用宏觀視野看待理性現實中的感性自我,探索人類內心世界。
你的心臟是否在「期盼」中噗嗵亂跳?你的胃是否因「緊張」而打結緊縮?你戀「愛」了嗎?感到「惱怒」?你對本書「好奇」嗎?報告時「坐立難安」?因為「來客焦慮」而心急難耐?或因「思鄉感」的不自在而頭暈目眩?
情緒總是難以捉摸與無法名狀的,即使在理智清明的時刻,情緒純粹或混雜的程度、微妙的轉折,以及變化萬千的偽裝型態,讓我們多半時候都受制於情緒、不由自主被掌控。因此,唯有藉著關注感受、捕捉情緒,才能真正了解自己與他人。
本書從大量神經心理領域的科學報告、歷史文獻、文藝作品、流行文化和音樂等,蒐羅...
How Do you feel? 你有什麼感覺?
.第一本深度研究人類情緒的歷史文化與萬千型態變化的「情緒考古學」。
.156則詞條羅列你我未曾察覺的感受、情緒、欲望與心理狀態,認識「情緒文化」。
.走進情緒世界,用宏觀視野看待理性現實中的感性自我,探索人類內心世界。
你的心臟是否在「期盼」中噗嗵亂跳?你的胃是否因「緊張」而打結緊縮?你戀「愛」了嗎?感到「惱怒」?你對本書「好奇」嗎?報告時「坐立難安」?因為「來客焦慮」而心急難耐?或因「思鄉感」的不自在而頭暈目眩?
情緒總是難以捉摸與無法名狀的,即使在理智清明的時刻,情緒純粹或混雜的程度、微妙的轉折,以及變化萬千的偽裝型態,讓我們多半時候都受制於情緒、不由自主被掌控。因此,唯有藉著關注感受、捕捉情緒,才能真正了解自己與他人。
本書從大量神經心理領域的科學報告、歷史文獻、文藝作品、流行文化和音樂等,蒐羅了大量對情緒的描述和定義,揭露人類探索情緒的歷程。從希臘醫生希波克拉底斯、探險家達爾文、維多利亞時代到佛洛伊德,都指出情緒化身為人類潛意識的動能,穿梭在意識中,在在影響我們的價值觀與行為,因此他們對情緒的關注,除了為精神治療、心理輔導和人格研究領域帶來重大貢獻,也再現了人類演化意識中的深刻痕跡。
最重要的是,本書介紹了「情緒文化」這個觀念。掌握情緒不光從生物學或心理機制著手,更需捕捉那些鑲嵌在我們所處時代地域中、具有鮮明文化脈絡的感受。透過「情緒考古學」,挖掘出現今早已不存的情緒文化:
為什麼美國總統開始在正式肖像中展露微笑?
16世紀的勵志書作家竟然鼓勵人們要悲傷?
18世紀藝術家特別喜歡表現出被驚嚇的經驗?
有些情緒可以公開表達、有些卻必須隱藏或壓抑?
文化如何銘刻在每個人的情緒之中?情緒是否真正屬於自己?有些情緒是怎麼消失的?是否真有所謂普遍性情緒?以及,我們體驗情緒的方式,會否隨時空轉移而改變?……. 《情緒之書》蒐羅了一百五十六種熟悉或罕見的感受、情緒、欲求,以及心理狀態,每則詞條下的精彩故事透露出形塑我們內在世界的奇特力量。
作者以博學多聞又充滿機趣的文筆,發掘出人類豐富又深刻的感受,並提供深入瞭解為何有此感覺的絕佳契機。
本書特色
人類是感情的動物。
但是,情緒是如此難以名狀、細緻複雜,因此若將之統整歸類,就像將天上雲朵歸類一樣困難。然而,那些倏忽即逝的心理狀態,卻是每個人要認識自己、理解人性的重要工具。
許多專家都不諱言要用科學來理解情緒是有困難的,不過情緒雖然幽微到無法被辨識,卻真實存在著。本書列舉歷來文獻中對情緒的刻畫,試圖考掘該議題,以便訴諸更多討論。過程中不但揭櫫情緒所隱含的文化脈絡與時代意義,更演示從古至今人類探索情緒的歷程。書中充滿了對各式情緒細微變化的觀察,輔以趣味實驗和典故,就像一場深入潛意識的探險,挖出那些不自覺的私密情節,甚至遠古記憶的痕跡。
要搞懂你自己,先搞懂情緒是怎麼回事;要搞懂情緒,本書是不可錯過的起點。
媒體推薦
「蒂芬妮•史密斯以品酒師般的鑑賞技術,處理每一種情緒,深刻剖析箇中包含的各種混和成分,實在精彩!」 ——《週日郵報》
「這本探討了一百五十六種情緒的小論文是如此饒富趣味,如果有人打斷你的閱讀,很可能讓你惱怒!……深具教育性和娛樂性。」 ——《觀察家報》
「機智風趣,見聞廣博,絲毫沒有說教味,甚且發人深省!這本書能說服我們,情緒絕非只是關乎神經的事。」 ——《泰晤士高等教育報》
「我太愛這本書的文字!探討複雜難解的情緒,卻寫得趣味盎然。這本書為我發掘出許多新鮮情緒,而我竟從不知道它們的存在!」 ——亞馬遜網路書店讀者,莫瑞醫生
「從社會文化面向看待個人主觀的情緒,值得深思。作者涉獵廣博,輕鬆優雅的文字令人讀來滿心歡喜。我願為讀者大力推薦這本值得再三品讀的好書。」——倫敦書店資深店員
蒂芬妮.史密斯(Tiffany Watt Smith)
目前是倫敦瑪麗皇后大學「情緒歷史中心」研究員,亦曾入選2014年BBC新世代思想家。在展開學術事業之前,她從事長達七年的劇場導演工作,包括在阿可拉劇院(Arcola Theatre)擔任副導演,以及在皇家宮廷劇院(Royal Court Theatre)擔任國際副導演。現居倫敦從事教學與研究。
譯者簡介
林金源
專職譯者。熱愛大自然中的蟲魚鳥獸,優遊知識與心靈國度,把翻譯當作認識世界的方式。譯稿賜教:228arthurlin@gmail.com