愚人学校

联合创作 · 2023-10-02 16:51

★ 诺贝尔文学奖得主布罗茨基、“当代小说之王”纳博科夫盛赞推荐!

★ 被《华盛顿邮报》誉为二十世纪最杰出的俄国小说。

★ 出版至今达四十年,翻译成二十多国语言并畅销世界各地。

★ 俄国后现代主义文学的经典之作,中文简体版首次推出!

《愚人学校》是俄罗斯早期后现代主义文学 的经典之作,受到“当代小说之王”纳博科夫等多位著名流亡美国的俄裔作家高度推崇。故事的主人公是一位因患有“舞蹈症”而具双重人格的青少年,小说采用意识流手法透过主人公的双重视角来展现他所处的世界——学校、家庭和他所住的别墅区,处处充满压制个人自由,违反自然与人性的威权与教条——隐喻社会乱象,具有强烈的批判性与反叛性。

小说中,真实与幻想混淆难辨,过去、现在与未来互相交错,时空不断移转、故事地点不断跳动,情节彼此穿插,生与死没有界线,叙述常常话中有话,让人费解,再加上作者颠覆各种传统与规则...

★ 诺贝尔文学奖得主布罗茨基、“当代小说之王”纳博科夫盛赞推荐!

★ 被《华盛顿邮报》誉为二十世纪最杰出的俄国小说。

★ 出版至今达四十年,翻译成二十多国语言并畅销世界各地。

★ 俄国后现代主义文学的经典之作,中文简体版首次推出!

《愚人学校》是俄罗斯早期后现代主义文学 的经典之作,受到“当代小说之王”纳博科夫等多位著名流亡美国的俄裔作家高度推崇。故事的主人公是一位因患有“舞蹈症”而具双重人格的青少年,小说采用意识流手法透过主人公的双重视角来展现他所处的世界——学校、家庭和他所住的别墅区,处处充满压制个人自由,违反自然与人性的威权与教条——隐喻社会乱象,具有强烈的批判性与反叛性。

小说中,真实与幻想混淆难辨,过去、现在与未来互相交错,时空不断移转、故事地点不断跳动,情节彼此穿插,生与死没有界线,叙述常常话中有话,让人费解,再加上作者颠覆各种传统与规则的语言方式,形成一个多层次的迷宫。

【名家评论】

“同样的名字,同样的长相,失序、错乱,充满诗意的愚人世界。风采迷人、充满悲剧又感人肺腑!”

——纳博科夫

“这是一部俄罗斯癫狂者的散文。小说中的每一个独白都打开了一个非同寻常的世界,每个词语都渗透着神秘的气息没有任何人能理解主人公充满隐喻的话语和小说词汇中昏暗的涵义。因为俄罗斯就是这样的,俄罗斯就处于这种昏暗之中。”

——俄罗斯文学批评家,邦达连科

“精神分裂的主人公以丰沛想象力对抗世间一切纷扰、污秽,在他的世界里自由自在;对索科洛夫而言,主人公的精神疾病根本无需治愈,因为我们都该有一方不受拘束的空间喘息,而生命便在想象与文字书写间得到永恒。”

——宋云森

“索科洛夫是那些罕见的小说家之一,他们热衷于对语言的赞美和探索,而不是文学地位。在这一点上,他位于果戈里、莱蒙托夫、纳博科夫之列。”

——戴维·雷姆尼克,《纽约客》杂志主编

就像是乔伊斯在俄国写下了《尤利西斯》的最后一章。

——弗拉基米尔·马尔可夫

苏联时期以来最具独创性且最有才华的作品之一。

——《泰晤士报文学增刊》

《愚人学校》无疑将被公认为俄罗斯散文的伟大经典之一。

——《新闻周刊》

[加]萨沙·索科洛夫,旅美俄裔的后现代主义小说家暨诗人,20世纪俄国文学最重要的作家之一。索科洛夫1943年出生于加拿大渥太华,在莫斯科长大并接受教育,曾做过记者、煤矿工人、夜班警卫和实验室助理等。他的代表作包括《愚人学校》《狗与狼之间》《帕利桑利亚(恐天象症)》等。其中,《愚人学校》是俄罗斯早期后现代主义文学的经典之作,受到当代小说之王纳博科夫等多位著名流亡美国的俄裔作家高度推崇,被翻译成英语、德语、荷兰语、瑞典语、法语、西班牙语、保加利亚语、波兰语等二十多种语言。索科洛夫的小说对当代俄罗斯作家产生了巨大影响。

1981年荣获安德烈·博利奖(Andrey Bely Award,俄罗斯历史最悠久的独立文学奖);1996年荣获普希金国际文学奖(Pushkin International Prize for Literature)。

◎插画作者

[俄]卡...

[加]萨沙·索科洛夫,旅美俄裔的后现代主义小说家暨诗人,20世纪俄国文学最重要的作家之一。索科洛夫1943年出生于加拿大渥太华,在莫斯科长大并接受教育,曾做过记者、煤矿工人、夜班警卫和实验室助理等。他的代表作包括《愚人学校》《狗与狼之间》《帕利桑利亚(恐天象症)》等。其中,《愚人学校》是俄罗斯早期后现代主义文学的经典之作,受到当代小说之王纳博科夫等多位著名流亡美国的俄裔作家高度推崇,被翻译成英语、德语、荷兰语、瑞典语、法语、西班牙语、保加利亚语、波兰语等二十多种语言。索科洛夫的小说对当代俄罗斯作家产生了巨大影响。

1981年荣获安德烈·博利奖(Andrey Bely Award,俄罗斯历史最悠久的独立文学奖);1996年荣获普希金国际文学奖(Pushkin International Prize for Literature)。

◎插画作者

[俄]卡琳娜·波波娃,插画家与服装设计师,现为自由创作者,常接受书籍设计与插画的委托。其作品具有印象派风格,曾在莫斯科“现代艺术博物馆”和罗马“狄俄斯库里剧院”展出,藏家遍及全世界。

◎译者简介

宋云森, 1956年生,台北市人,台湾政治大学东语系俄文组,美国堪萨斯大学斯拉夫语文系硕士(专攻俄国文学),俄国莫斯科大学语文系博士(专攻俄语语言学)。现任台湾政治大学斯拉夫语文系教授。译有《当代英雄》(启明,2013)以及《普希金小说集》(启明,2016)。

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑
举报