单身女性的时代 : 我的孤单,我
理想国外文纪实001,《纽约时报》年度选书,美国名记丽贝卡·特雷斯特直击单身女性群体。
★一部单身的通俗史,三十位女性的故事——单身并不是我们这代人的“发明”。特雷斯特将单身女性纳入美国近代史的脉络中:两次世界大战期间她们投身医疗救护、工业生产,女权运动浪潮中她们积极争取投票权、堕胎权益。长久以来,单身女性的故事就是这个国家的故事。
★“勾搭”文化、“波士顿婚姻”、冻卵……时代变迁,(单身)女性“见招拆招”,发出自己的声音——为什么在十九世纪的美国会有大量女性之间缔结伴侣关系的现象?现代女性为何选择情爱上的“小打小闹”,而拖延/拒绝进入婚姻?单身女性又要在何时生育、如何生育?她们的快乐烦恼,她们的生活经历,都在这本书里。
★不是“独身宣言”,也不为向传统婚姻“抖机灵”——特雷斯特提醒我们:女性命运不再是简单的“二选一”(不结婚就养猫),在她们面前会有...
理想国外文纪实001,《纽约时报》年度选书,美国名记丽贝卡·特雷斯特直击单身女性群体。
★一部单身的通俗史,三十位女性的故事——单身并不是我们这代人的“发明”。特雷斯特将单身女性纳入美国近代史的脉络中:两次世界大战期间她们投身医疗救护、工业生产,女权运动浪潮中她们积极争取投票权、堕胎权益。长久以来,单身女性的故事就是这个国家的故事。
★“勾搭”文化、“波士顿婚姻”、冻卵……时代变迁,(单身)女性“见招拆招”,发出自己的声音——为什么在十九世纪的美国会有大量女性之间缔结伴侣关系的现象?现代女性为何选择情爱上的“小打小闹”,而拖延/拒绝进入婚姻?单身女性又要在何时生育、如何生育?她们的快乐烦恼,她们的生活经历,都在这本书里。
★不是“独身宣言”,也不为向传统婚姻“抖机灵”——特雷斯特提醒我们:女性命运不再是简单的“二选一”(不结婚就养猫),在她们面前会有更多的选项、更出彩的人生。结不结婚,女性都需要一种保持单身的能力,在思想上自主、经济上独立。由此我们将无可避免地迎来一个单身时代。
【内容简介】
《我的孤单,我的自我:单身女性的时代》是一部关于21世纪美国单身女性议题的纪实作品。作者特雷斯特聚焦这一群体,从近百个原始访谈中选取了约三十位女性的故事。当中有叱咤职场的女强人,有兼两份零工的单亲妈妈,有敢爱敢恨的女大学生。尽管她们的肤色、族裔多样,生活环境与教育背景不尽相同,但这些单身女性积极争取自身权益(选举权、堕胎权益),影响经济、文化与社会生活的方方面面。单身女性正在这个本不是为她们设计的世界里,逐渐占据一席之地,是时候开启一个“单身时代”了。
【媒体推荐】
这本书来得正是时候。对于任何想要深入了解美国历史进程中这一关键时刻的人——而不仅仅是单身女性——它都是一部具有教育意义的、发人深思的作品。
——《纽约时报》
从阶级、种族和性向等视角切入,辅之史料、访谈与趣闻轶事;特雷斯特向我们展现了美国当代单身女性的生活群像。
——《波士顿环球报》
对于那些整日唠叨女性何时结婚的好事之人,用这本书让他们保持安静!
——英国《卫报》
【作者介绍】
丽贝卡·特雷斯特(Rebecca Traister),新闻记者,时尚杂志ELLE特约编辑,擅长分析女性在政治、经济和社会生活中的表现,为《纽约时报》、《华盛顿邮报》、Vogue等多家杂志撰稿,著有《女孩别哭》(Big Girls Don’t Cry),即将出版《重塑美国 的女性愤怒》(Good and Mad: How Women’s Anger is Reshaping America)。
【译者介绍】
管燕红,1971年出生,华东师范大学外语学院英语系硕士研究生毕业。曾参与《朗文高级英汉双解词典》和《朗文进阶英汉双解词典》多个版本以及其它多种词典的翻译工作。此外还译有与英语学习相关的一些图书。
贺梦菲,河北石家庄人,华中师范大学汉语言文学专业与英语专业双学位学士,西南大学比较文学与世界文学专业硕士在读。热爱翻译与阅读,是世界文学作品...
【作者介绍】
丽贝卡·特雷斯特(Rebecca Traister),新闻记者,时尚杂志ELLE特约编辑,擅长分析女性在政治、经济和社会生活中的表现,为《纽约时报》、《华盛顿邮报》、Vogue等多家杂志撰稿,著有《女孩别哭》(Big Girls Don’t Cry),即将出版《重塑美国 的女性愤怒》(Good and Mad: How Women’s Anger is Reshaping America)。
【译者介绍】
管燕红,1971年出生,华东师范大学外语学院英语系硕士研究生毕业。曾参与《朗文高级英汉双解词典》和《朗文进阶英汉双解词典》多个版本以及其它多种词典的翻译工作。此外还译有与英语学习相关的一些图书。
贺梦菲,河北石家庄人,华中师范大学汉语言文学专业与英语专业双学位学士,西南大学比较文学与世界文学专业硕士在读。热爱翻译与阅读,是世界文学作品的忠实爱好者。
薛轲,北京邮电大学翻译硕士,中国翻译协会会员,曾翻译《国家网络安全战略2016-2021》(英),现为自由翻译职业。
【译言简介】
译言(yeeyan.org)是国内最大的译者社区,为中文读者译介了大量优质外文内容。旗下出版品牌包括“东西文库”和“译言古登堡计划”。其中东西文库翻译出版了凯文·凯利(KK)的《失控》、《科技想要什么》、《必然》等经典著作;译言古登堡计划则致力于外文公版书的翻译出版,迄今已经翻译和电子出版了近四百部作品。