哲读论语
安乐哲和罗思文曾合作译注了儒家经典《论语》。该书稿是将该他们二人的译注译为汉语,书名改为《哲读论语》。本书的出版无论是对《论语》的学术研究,还是中英翻译学的研究都有较高价值。本书为《论语》英汉对照本。在正文之前,为了读者能更加全面而深刻的理解文本内容,英文译者撰写了6万余字的导言和说明,深入讲解《论语》成书的背景,其哲学思想及其发展源流。本书以《论语》以通行本《论语》为基础翻译,同时参考定州汉墓竹简等多方材料,注释严谨,考证详尽。本书的出版无论是对《论语》的学术研究,还是中英翻译学的研究都有较高价值。
安乐哲,1947年出生于加拿大多伦多,世界著名中西比较哲学家,国际知名汉学大师,山东省“儒学大家”, 孔子研究院特聘专家。曾任夏威夷大学哲学系教授,现任北京大学哲学系人文讲席教授,世界儒学文化研究联合会会长,国际儒学联合会副会长,尼山圣源书院顾问,北京中外文化交流研究基地顾问,北京外国语大学中华文化国际传播研究院外籍首席专家。
2013年因其对中国思想多年来的出色研究获得“孔子文化奖”。2016年,荣获第二届“会林文化奖”。2018年,荣获“文明之光·2018中国文化交流年度人物”;并荣获“北京大学燕园友谊奖”;2019年,荣获“杜威学术学会2019终身成就奖”;2021年,荣获“中国政府友谊奖”。安乐哲教授翻译了《论语》、《大学》、《中庸》、《道德经》、《孝经》、《淮南子》、《孙子兵法》等书而蜚声海内外,著有:《儒家角色伦理学》、《儒家角色伦理——...
安乐哲,1947年出生于加拿大多伦多,世界著名中西比较哲学家,国际知名汉学大师,山东省“儒学大家”, 孔子研究院特聘专家。曾任夏威夷大学哲学系教授,现任北京大学哲学系人文讲席教授,世界儒学文化研究联合会会长,国际儒学联合会副会长,尼山圣源书院顾问,北京中外文化交流研究基地顾问,北京外国语大学中华文化国际传播研究院外籍首席专家。
2013年因其对中国思想多年来的出色研究获得“孔子文化奖”。2016年,荣获第二届“会林文化奖”。2018年,荣获“文明之光·2018中国文化交流年度人物”;并荣获“北京大学燕园友谊奖”;2019年,荣获“杜威学术学会2019终身成就奖”;2021年,荣获“中国政府友谊奖”。安乐哲教授翻译了《论语》、《大学》、《中庸》、《道德经》、《孝经》、《淮南子》、《孙子兵法》等书而蜚声海内外,著有:《儒家角色伦理学》、《儒家角色伦理——21世纪道德视野》《先贤的民主:杜威、孔子与中国民主之希望》《通过汉代而思》《主术:中国古代政冶制度之研究》《通过孔子而思》等。
罗思文(Henry Rosemont, Jr.),知名汉学家,美国马里兰圣玛丽学院乔治和威利马·理福斯人文科学杰出终身教授,美国布朗大学哲学与宗教访问教授,中国复旦大学高级顾问教授,亚洲与比较哲学学会创始人之一。曾在麻省理工学院从事语言学博士后研究,师从著名语言学家诺姆·乔姆斯基。