大衛·考勃菲爾
狄更斯曾於1840年代試作一自傳,如今只有一些斷簡殘編存世。之後,狄更斯便開始嘗試寫作小說,為他的文學生涯立下的新的視野。他以第一人稱敘事,根據他孩提及少年時代在倫敦生活的深刻記憶,以及青年時代的愛情經驗,發揮其想像,別開生面,寫出這部主角所說的「我的回憶錄」,由「真人實事與虛構複雜交織」而成的傑作。書中的密考伯先生允稱狄更斯筆下最成功的戲劇人物;其他如喬幄姨婆、朵若、裴格悌一家、司隸福等,都屬於狄更斯生平最成功的創造,讀來勝境層出。本書是狄更斯眾多作品中最有特殊風味的一部。
思果先生翻譯的《大衛‧考勃菲爾》獲臺灣第三屆外國文學中譯小說獎。
狄更斯:
1812年2月7日生於英國樸資茅斯附近。家境貧寒,所受教育有限,依靠自己的聰明,努力學習,做到國會訪員。後改行寫小說,極受歡迎。重要著作還有《雙城記》、《厚望》。1870年2月9日過世。享年五十八歲。
譯者簡介
思果(1918~2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮江人,民國七年生。曾任「讀者文摘」中文版編輯,香港聖神修院中文教授,香港中文大學比較文學與翻譯中心訪問研究員等職。曾榮獲第十四屆中山文藝散文獎、行政院文建會第三屆翻譯獎。
著作有《翻譯研究》、《譯道新探》;散文集有《霜夜乍紅時》、《黎明的露水》、《看花集》、《林居筆話》、《沙田隨想》等各集;譯書十餘種。
评论