普通唯理语法

联合创作 · 2023-10-02 05:42

西方语言学史上的重要著作,过去国内已译出不少,尤以商务印书馆的一批最具规模,传布最广。如20世纪索绪尔的《普通语言学教程》、萨丕尔的《语言论》、布龙菲尔德的《语言论》,18、工9世纪赫尔德的《论语言的起源》、洪堡特的《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》,无一不是世所公认的经典作品。名作要著的翻译,是认识和研究西方语言学史的一项基础工作,在这方面我们已取得骄人的成绩,但有待进行的工作仍然很多。例如17世纪中叶法国人阿尔诺和朗斯洛合撰的《普遍唯理语法》,工9世纪末叶德国人保罗的《语言史原理》,20世纪丹麦人叶斯泊森的《语言的本质、发展和起源》。美国人沃尔夫的文集《论语言、思维与现实》等等。都是当译而未译之作。即如洪堡特,如萨丕尔,如布龙菲尔德,虽都已有汉译名著行世,其各时期的重要论文也还需要译解。

  本《译丛》系为填补西方语言学名家作品汉译...

西方语言学史上的重要著作,过去国内已译出不少,尤以商务印书馆的一批最具规模,传布最广。如20世纪索绪尔的《普通语言学教程》、萨丕尔的《语言论》、布龙菲尔德的《语言论》,18、工9世纪赫尔德的《论语言的起源》、洪堡特的《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》,无一不是世所公认的经典作品。名作要著的翻译,是认识和研究西方语言学史的一项基础工作,在这方面我们已取得骄人的成绩,但有待进行的工作仍然很多。例如17世纪中叶法国人阿尔诺和朗斯洛合撰的《普遍唯理语法》,工9世纪末叶德国人保罗的《语言史原理》,20世纪丹麦人叶斯泊森的《语言的本质、发展和起源》。美国人沃尔夫的文集《论语言、思维与现实》等等。都是当译而未译之作。即如洪堡特,如萨丕尔,如布龙菲尔德,虽都已有汉译名著行世,其各时期的重要论文也还需要译解。

  本《译丛》系为填补西方语言学名家作品汉译的空白而设。选录宗旨大抵有四:

以文集为主,兼纳单本著作;

  以尚无汉译的作品为主,兼顾名家的重新阐译;

  以已有定论的经典著作为主,兼采当代有影响的作品;

  以体现人文哲理为主,兼容分析技艺。

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报