太陽與鐵

联合创作 · 2023-10-08 18:48

「我認為自己是一名詩人,但或許我就是詩的本身。」

三島由紀夫總結一生的哲學告白

另收錄三島文學歷程回憶錄--〈我青春遍歷的時代〉

有兩種不能凝視的東西--太陽和死亡

在三島由紀夫的作品中,自傳式的作品很少,《太陽與鐵》發表於1968年,是他在自我的意識下所做最大限度的告白,也是其最後的告白。在三島的作家生涯之初,他先以詩人的身分寫作,後來他尋得「肉體的語言」以自己的血肉來充滿作品。

「多虧太陽與鐵的賜予,我學會了一門外語,懂得了肉體的語言。它是我的第二外語,形塑了我的教養。我現在想談談這教養是如何形塑出來的。它可能是無與倫比的教養進程,同時又是難以理解的東西。」

在《太陽與鐵》中,他表達一種願望,人類透過意志可以使意志和肉身轉換成太陽和鐵的意志。他將自己的信念凝成了太陽,而太陽是肌肉造型的外在榮耀,輝映著肌肉,鐵是肌肉內涵力量的型態。他尋求擺脫語言的...

「我認為自己是一名詩人,但或許我就是詩的本身。」

三島由紀夫總結一生的哲學告白

另收錄三島文學歷程回憶錄--〈我青春遍歷的時代〉

有兩種不能凝視的東西--太陽和死亡

在三島由紀夫的作品中,自傳式的作品很少,《太陽與鐵》發表於1968年,是他在自我的意識下所做最大限度的告白,也是其最後的告白。在三島的作家生涯之初,他先以詩人的身分寫作,後來他尋得「肉體的語言」以自己的血肉來充滿作品。

「多虧太陽與鐵的賜予,我學會了一門外語,懂得了肉體的語言。它是我的第二外語,形塑了我的教養。我現在想談談這教養是如何形塑出來的。它可能是無與倫比的教養進程,同時又是難以理解的東西。」

在《太陽與鐵》中,他表達一種願望,人類透過意志可以使意志和肉身轉換成太陽和鐵的意志。他將自己的信念凝成了太陽,而太陽是肌肉造型的外在榮耀,輝映著肌肉,鐵是肌肉內涵力量的型態。他尋求擺脫語言的肉體鍛鍊,他認為肉體比精神更可能有高度的觀念性,更可能親密地熟悉觀念。而太陽唆使他,從以臟器感官的暗夜深處引出他的思考,到呈現光澤皮膚隆起的肌肉,它才肯罷休。歷經漫長時間所做的太陽與鐵的修煉,修煉成的肉體一旦嚴格地屬於生命,那就必須保持每個瞬間的光輝,承擔起所有的價值。

聽說三島由紀夫寫劇本時,首先考慮的,就是最後一幕的臺詞,若是還未決定就無法執筆。由此可知他是如此這般在意「結束」,在捕捉「結束」的世界,好像射出箭那一瞬間前,得用力拉滿弓般,享受直到最後關頭的緊迫感,這正是藝術的效力。而三島企圖使藝術與生活、文體與行動邏輯統一,希望自己的人生藝術化,能夠和美麗的幻想達成一致。他從太陽與鐵那裡領會到要用肉體去描摹語言的祕法。談到他行動最極致的一點,亦即是他的了結生命,武士擁有的幻影令他神往,磨劍的任務如同磨練對於死亡的想像力一樣。

「若要完成浪漫主義性的悲壯死法,必須有強壯如雕塑般的肌肉……」,他雕琢身體來當自己死亡的容器,透過肉體作為載體,使精神世界裡的所有譬喻都得以成真,在他的創作過程中,或許他時時刻刻都在思考自己人生「最後的臺詞」。他自己,其實也是他最後的創作。

三島由紀夫

(1925-1970),本名平岡公威,1925年出生於東京。

1947年自東京大學法學部畢業,通過高等文官考試,隨後進入大藏省任職,隔年為了專心從事寫作而從大藏省離職,開始專職作家的生涯。

三島由紀夫在日本文壇擁有高度聲譽,其作品在西方世界也有崇高的評價,甚至有人譽稱他為「日本的海明威」,曾三度獲得諾貝爾文學獎提名,也是二戰結束之後西方譯介最多的日本作家之一。

三島對日本傳統的武士道精神深為讚賞,他對日本二次大戰後社會的西化和日本主權受制於美國非常不滿。1970年11月25日他帶領四名「盾會」成員前往陸上自衛隊東部總監部,挾持師團長要求軍事政變,期使自衛隊能轉變為正常的軍隊,但是卻乏人響應,因而切腹自殺以身殉道,走上了日本武士最絢爛的歸途。

主要著作有《假面的告白》、《金閣寺》、《愛的饑渴》、《禁色》、《春雪》、《奔馬》、《曉寺》、《天人...

三島由紀夫

(1925-1970),本名平岡公威,1925年出生於東京。

1947年自東京大學法學部畢業,通過高等文官考試,隨後進入大藏省任職,隔年為了專心從事寫作而從大藏省離職,開始專職作家的生涯。

三島由紀夫在日本文壇擁有高度聲譽,其作品在西方世界也有崇高的評價,甚至有人譽稱他為「日本的海明威」,曾三度獲得諾貝爾文學獎提名,也是二戰結束之後西方譯介最多的日本作家之一。

三島對日本傳統的武士道精神深為讚賞,他對日本二次大戰後社會的西化和日本主權受制於美國非常不滿。1970年11月25日他帶領四名「盾會」成員前往陸上自衛隊東部總監部,挾持師團長要求軍事政變,期使自衛隊能轉變為正常的軍隊,但是卻乏人響應,因而切腹自殺以身殉道,走上了日本武士最絢爛的歸途。

主要著作有《假面的告白》、《金閣寺》、《愛的饑渴》、《禁色》、《春雪》、《奔馬》、《曉寺》、《天人五衰》、《潮騷》、《不道德教育講座》、《新戀愛講座》等。

譯者簡介

邱振瑞

曾任前衛出版社總編輯。從小立志當小說家,著有小說集《菩薩有難》、《來信》。目前在文化大學講授日本現代小說筆譯課程。譯作有《不道德教育講座》、《編輯這種病》、《鈴木商店的當家娘》、《邂逅之森》、《女系家族》、《點與線》、《砂之器》、《黑色記事本》等。

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报