年齡歧視

联合创作 · 2023-10-12 23:46

當我們怕老,我們怕的是什麼?

這個年代,是否沒有人能安心變老

為何人們總將老人視為「他者」,而非未來的自己

老化如何從一種自然的過程,變成一個需要解決的社會問題

在凡事講求政治正確的時代,何以老年歧視唯獨被合理化了?

我們對老年是否存在諸多誤解,以至於下意識地推遲或否認其到來

我發現每當有人寫到關於我的任何事,我的年紀都緊跟在我的名字後面。

──瑪丹娜

沙灘上沒有界線,年輕與年老之間也沒有越過之後就開始衰退的交叉點

不理會變老,便是不理會活著

我們從小就被變老會很悲慘的訊息轟炸。皺紋令人尷尬,老年人一無是處。作者暨行動主義者艾希頓•亞普懷特也曾經相信這些說法,直到她明白這種偏見的來源和所造成的傷害。

亞普懷特以令人意想不到的觀點和活力筆調,書寫自己如何透過深入研究,破除一個個關於晚年的迷思,探討年齡歧視如何演變成世代對立;提出一項項數據,...

當我們怕老,我們怕的是什麼?

這個年代,是否沒有人能安心變老

為何人們總將老人視為「他者」,而非未來的自己

老化如何從一種自然的過程,變成一個需要解決的社會問題

在凡事講求政治正確的時代,何以老年歧視唯獨被合理化了?

我們對老年是否存在諸多誤解,以至於下意識地推遲或否認其到來

我發現每當有人寫到關於我的任何事,我的年紀都緊跟在我的名字後面。

──瑪丹娜

沙灘上沒有界線,年輕與年老之間也沒有越過之後就開始衰退的交叉點

不理會變老,便是不理會活著

我們從小就被變老會很悲慘的訊息轟炸。皺紋令人尷尬,老年人一無是處。作者暨行動主義者艾希頓•亞普懷特也曾經相信這些說法,直到她明白這種偏見的來源和所造成的傷害。

亞普懷特以令人意想不到的觀點和活力筆調,書寫自己如何透過深入研究,破除一個個關於晚年的迷思,探討年齡歧視如何演變成世代對立;提出一項項數據,質疑視熟齡者為社會負擔的說法;檢視偏見和刻板印象如何癱瘓我們大腦和身體;查看工作場所乃至臥室裡的年齡歧視……

更重要的是提醒我們,當社會把一切推給老年族群,將使我們視而不見真正的問題--

經濟上所謂的「銀色海嘯」,可能是政府政策失準、預算分配錯誤的託辭;

一個合理化年齡歧視的社會,意味著各種形式的歧視都更容易成立;

個人內化的老年恐懼,將使人們隨著年歲下意識停止追求快樂;

這些隱形成本終將是整體社會的損失。

反之,消除偏見讓我們得以想像一個對全年齡友善,更具包容性與同理心的社會樣貌。

────── 文化心理學╳高齡化社會質性研究 必讀專書──────

好評推薦

顏擇雅 作家、雅言出版社總編輯

溫碧謙 交大兼任教授、前邁阿密大學醫學院教授

苗博雅 台北市議員

李偉文 作家、牙醫師

白明奇 成大老年學研究所所長

各界推薦

生氣蓬勃、精力充沛、充滿事實且有趣。這本書不只是給熟齡者,也是給我們整個社會的武裝號召。──卡莎‧波利特(Katha Pollitt)/詩人、散文家、《國家》(The Nation)雜誌專欄作家

哇,這本書震撼力十足。拿到書那天,我深陷在對年齡的惶惑和悲傷中——與年齡有關的一切,從我的不被注意到我的脖子。才讀了四、五頁,我就從充滿智慧且熱情洋溢的字句中發現洞見、啟發和鼓勵。我不曾使用過『賦權』這個用語,但這本書賦予我力量。──安‧拉莫特(Anne Lamott)/《紐約時報》暢銷作家

激進、生氣蓬勃,提出種種事實,抹除許多關於晚年的迷思和看法。亞普懷特定義和描述年齡歧視,使看待和存在於這世界的新方式隨之產生,賦予每個人如實觀照事物的權力。──羅莉‧安德森(Laurie Anderson)/藝術家

有時會有作家幫我們一個大忙,替大家點亮一盞燈。我想要活在年齡已然成為回憶的世界,而這本書照亮了這條路。──比爾‧湯瑪斯(Bill Thomas)博士/「改變老化」(ChangingAging)出版平台創辦人

博學、直言、機智風趣,活潑輕快地向大家說明關於老化一事,我們錯得離譜。這本簡潔有力的入門書應該發送給所有美國青少年——邀集他們一起對抗謊言和刻板印象,這些會破壞他們全都想要的長壽人生。──瑪格麗特‧格萊特(Margaret Morganroth Gullette)/《從年齡角度》(Agewise)作者

本書經過仔細研究,有說服力地揭露促成年齡歧視的偏見,並提出激昂的論點,要求協力對抗年齡歧視。這是一本趣味十足、不可錯過的書,適合所有年紀的人!──史蒂芬妮‧孔茨(Stephanie Coontz)/《我們從未如此:美國家庭與懷舊陷阱》(The Way We Never Were: American Families and the Nostaligia Trap)作者

艾希頓‧亞普懷特懷有遠見卓識,以其創見、氣魄、幽默感,道出我們這個時代最揮之不去的其中一項偏見。這會是你讀過最重要的書之一。──馬克•費里德曼(Marc Freedman)/Encore.org執行長暨《如何長生》(How to Live Forever)作者

這是一本充滿發人深省和令人暢快的想法的書,讓你高興到要跳起來,即使你的膝蓋和我的一樣作痛。──安‧卡普芙(Anne Karpf)/《艾倫‧狄波頓的人生學校:關於變老這件事》(How to Age)作者

艾希頓‧亞普懷特(Ashton Applewhite)

作家、行動主義者,也是《紐約時報》《紐約客》雜誌、全國公共廣播電台、美國老齡學會公認的年齡歧視專家,撰寫本書同名部落格This Chair Rocks,以及同主題部落格Yo, Is This Ageist?(唷,這是不是年齡歧視?),也在《哈潑雜誌》《花花公子》《紐約時報》撰文;四處演講,足跡從TED會場到聯合國。二○一六年,入選美國公共廣播電視台網站Next Avenue年度五十大影響人物。

譯者簡介

林金源

專職譯者,嗜好文史,優遊於花鳥蟲魚的世界,譯作有《幸災樂禍》《情緒之書》《樹的智慧》《一位昆蟲學家的草地探險》《筆尖上的世界史》《伊斯坦堡三城記》《轉角遇見經濟學》《不費力的力量》《學習如何學習》等。

賜教信箱:228arthurlin@gmail.com

浏览 1
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报