钟宜霖
人物生平
钟宜霖自幼喜爱文学,5岁写诗,7岁发表处女作,12岁开始在上海《少年文艺》等刊物发表诗歌和短篇小说。小说《牛仔裤,白裙子》获得1992年上海《少年文艺》年度最佳“好作品奖”。1993年成为南京《少年文艺》封二少年作家。14岁创作长篇小说《拥抱朝阳》。16岁创作完成并出版长篇小说《阳光雨季》,1996年做为中学生校园文学的典范作品被中央电视台《读书时间》制作为30分钟的专题采访报道。20岁钟宜霖以优异的成绩毕业于中央戏剧学院戏剧文学系,获得文学学士学位。毕业分配至北京某中央直属新闻机构。21岁获得中国新闻出版署颁发的新闻记者证,次年荣获由国家四大部委颁发的全国性新闻奖(电脑文化传播奖)。出国前已出版五本长篇小说和文集,发表作品逾百万字。译作庞德的《在地铁站》被收入2005年人教版高中语文必修教材(署名为钟鲲)。2002年钟宜霖赴英留学,获得英国罗素盟校名校文学硕士学位。毕业后移居英国,曾先后就职于某知名律师行及伦敦大学学院(UCL),并在英国皇家爵士(DBE)的推荐下获得永居。现定居伦敦。《伦敦单身日记》是她在伦敦创作的日记体长篇小说,2009年出版的精选本最高畅销排名为中国亚马逊畅销小说排行榜前五十名。姊妹篇《伦敦爱情故事》2010年出版首月进入中国亚马逊畅销图书排行榜总榜前10名,畅销小说排行榜前三甲,并连续五个月成为亚马逊编辑推荐及热门图书推荐,成为亚马逊2010年1-8月畅销小说Top50,持续上榜时间超过40周。2011年,钟宜霖以海外华人生活为素材创作的长篇小说《唐人街》发表于《收获》杂志长篇小说专号2011年秋冬卷,收入该期《收获长篇专号》“海外华人作家专辑”。该期杂志共发表了钟宜霖的《唐人街》,于2011年9月出版。中文名钟宜霖职业 作家,编剧。曾为新闻记者,节目主持人,广告模特,杂志编辑,电视台编导等。别名原名钟鲲,英文名Juliet,网名中中,朱丽叶,等毕业院校,中央戏剧学院戏剧文学系本科University of Warwick 文学硕士国籍中国代表作《唐人街》,《伦敦爱情故事》,《去往拉萨》《伦敦单身日记》,《言情》,《阳光雨季》民族汉族新浪博客/1232115570
英文简介
Yilin Zhong was born in China and began to release poems when she was 7 years old. Before she was 25, while she was living in Beijing, she had published three novels: 'Sunshine and the Monsoon' (1995), 'Say Love' (1998), 'A Love Fiction' (2001), and a column of essays 'Eyes in Subway' (2001); her short stories collection 'Going to Tibet' written between the age of 17 and 22 was published in 2005.In 2002, she came to study in London and then gained her MA degree from a top university in the UK. She now lives in London. 'London Single Diary'(2009) was her first series writing written in the UK, and its twin work 'London Love Story' (a novel) was published in 2010, which both became bestsellers in China. 'London Single Diary' was Top 50 at Amazon(China)'s Bestselling Fiction List in 2010; 'London Love Story' was Top 10 at Amazon's Overall Bestseller List, Top 3 in Amazon's Bestselling Fiction List, Top 50 in Amazon's Bestselling Fiction List of Jan-Aug 2010, and was recommended as 'Amazon Editor's Choice' and 'Bestsellers Recommendation' for over 5 months.In 2011, her Latest novel 'Chinatown' was released in the 'Harvest',the prestigious literary journal in China, which released American writer Ha Jin's 'Nanjing Requiem', Yilin Zhong's 'Chinatown', and Taiwanese writer Qi Bang Yuan's 'The Juliu River' in this issue in September 2011.
已出版作品
1.《阳光雨季》[Sunshine and the Monsoon](长篇小说) 1995年1月 中国少年儿童出版社2.《言情故事》[Say Love](长篇小说) 1998年9月 春风文艺出版社布老虎编辑室3.《非一般爱情小说》[A Love Fiction](长篇小说) 2001年9月 江苏文艺出版社4.《地铁里的眼睛》[Eyes In Subway](文集) 2001年9月 团结出版社/中国妇女出版社5.《去往拉萨》[Going to Tibet] (小说集)2005年1月 国际文化出版公司6.《伦敦单身日记》[London Single Diary](长篇小说) 2009年8月 阳光出版社(宁夏人民出版社)7.《伦敦爱情故事》[London Love Story](长篇小说) 2010年5月 北方妇女儿童出版社8. 《唐人街》[Chinatown] (长篇小说) 2011年9月 《收获长篇小说专号》2011年秋冬卷
未出版作品
1. 《伦敦单身日记》(第1-4季)[London Single Diary] series1-42. 《个人现状》[Personal Statement] (长篇小说)3. 《文本生活》[Text Life] (长篇小说)4. 《后现代状态》[The Postmodern Situation] (长篇小说)5. 《后现代主义与第三世界研究》[Postmodernism and the Third World Study](英文理论论文)
网络代表作
1. 《无耻者无畏》(2000年)2. 《诺贝尔之于高行健》(2000年)3. 《2000年目睹文坛之怪现状》(2001年)4. 《从小平你好到胡哥挺住》(2003年)
翻译作品
1. 《在地铁站》/庞德(收入2005年人教版高中语文必修课本第一册)2. 《2012年诺贝尔文学奖授奖词》/瑞典文学院(全文无删节版)
小说摘录by读者
《去往拉萨》封面1. 爱情像一场霍乱,轻易地占据了你然后离开,甚至有一天你无法证明它的存在。——《伦敦爱情故事》2. 如果说婚姻是爱情的坟墓,那么没有婚姻的爱情,将只能死无葬身之地。——《伦敦爱情故事》3. 真正从梦中彻底清醒过来以后, 我反而什么也想不起来了, 只记得那是一个我无法醒来的梦。——《伦敦爱情故事》4. 我现在最向往的,不再是热烈如火或者惊天动地的大恨大爱,而是一段最平静、平淡、平常的时刻,比如两个人坐在一起看着庸俗的电视肥皂剧,仿佛已经认识了一千年。——《伦敦单身日记》5. “……爱一个人,我只会想日日夜夜地和他在一起,不管是非洲还是美洲。即使那个地方的人全都说着我们听不懂的语言,我也会非常高兴,因为那意味着整个世界就只剩我和他两个人了,只有我和他在一起。" ——《伦敦爱情故事》6. 中国人有个词叫做缘分,今天我们能在一起,并不一定是因为你有多爱我,或者我有多爱你,而是因为我们有这个在一起的缘分。而如果我们有一天分开了,也许不是因为你不爱我了,或者我不爱你了,而是因为我们没有这个缘分了。你一生中可能会爱很多的人,最后能陪你走完一生的,也是一种缘分。这种缘分叫做“天长地久”。——《伦敦单身日记》7. 冬天的夜晚,唐人街的中国行人和英国行人们熙熙攘攘地从我们的身边穿梭而过,像一部古老的六十年代的老旧电影,他们看到的是,一个俊朗的英国男子和一个窈窕的中国女子,手牵着手,行走在冬夜这迷离而美得眩目的伦敦夜色里。执子之手,是否可以就这样偕老。时光,仿佛就在此处静静地停止。8. 就这样爱上了这里,这座平凡而宁静的城市。尽管所有的商店都在下午6点钟关门,所有的酒吧都只营业到夜里十二点,所有的街道都狭窄而拥挤,所有的建筑都那么低矮,像一个陷入爱情的恋人,无论他有着这样那样那么多的缺点,仍无法阻止,我心中对他新鲜而温柔的爱。——《伦敦单身日记》
微博语录摘选
1. “婚”字的意思是,如果有一天女人的头脑发昏了,她就会结婚了。2. “姻”字的意思也是,仅仅因为有了一个女人,所以男人就结婚了。3. 单身是一种优雅的生活方式。“We are single is not because we are the left,but because we are the best!”4. 《诗经》曰:“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑,求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。”——当时男追女还是如此动人的风情,至少还很尊重女性的恋爱自由吧?而到了几千年后的今天,中国男人却变成了:“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑,求之不得,谓之剩女,七姑八舅,辗转反侧。”5. 我在国内的时候很多女朋友都面对着同一个问题:到底是养一个房子,还是交一个男友。房子和男友,先要哪一个?很多女孩都觉得,当然是要男人,结婚了房子不就有了。但我的答案是:当然是要房子。男人是随时都会分手走人的,房子才是自己名下的。道理这么简单,可就是没几个女人去做。6. “剩女”这个词就应该彻底换掉,改成“佳人”或者“胜女”——取其直意:因为我们本来是最好和最优秀的嘛。^_^ 我们单身,不是因为我们是剩下的,而只是因为我们都是最优秀的白领知识女性,所以我们宁可单身,也不肯凑合。因为我们一定要选择那个最好的、可以和我们的智商和修养相媲美的同样优秀的男人。单身,绝不是因为我们是剩下的,而是因为我们是最好的!(或者说,也是最挑剔的。呵呵。)7. 我个人的体验是:英国比中国更加社会主义。8. “当你对伦敦厌倦之际,就是对人生也已经厌倦了。”——18世纪英国文坛大师萨廖埃尔·约翰逊9. 其实我们的四大古典文学名著就是今天市场上四大畅销类型的分门鼻祖:红楼梦——言情类,三国演义——职场或者智斗博弈类,水浒传——武侠玄幻类,西游记——奇幻和穿越类。——中国的60后70后80后甚至90后再怎么写,也没出得了这四大类。10. 有些书不必看。比如曹雪芹就没看过《红楼梦》,莎士比亚也没看过《哈姆雷特》,马尔克斯没看过《百年孤独》,奥尼尔也没看过《天边外》,所以说,尽信书不如无书,有时候别看那么多书反而是好事。书说到底还不是来源于生活。能读懂生活就足够了。11. 如果写作艺术注定要变成纯粹宣传或纯粹娱乐,社会就会再次坠入直接性的泥潭,即膜翅目与腹足纲动物的没有记忆的生活之中。当然,这一切都并不重要:没有文学,世界照样存在。但是,没有了人世界可以存在得更好。——萨特12. 《道德经》第五章:“天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。多闻数穷,不如守中。”这段话的翻译,每个人都有自己的理解。我个人的理解和译文如下:天地不仁慈,把一切都当作无知的畜生,圣人也不仁慈,把百姓都当成无知的畜生。天地之间,难道不像个大风车吗?空虚但不卑微,动起来风就更多。听到的太多了,反而容易枯竭,还不如安静地自守。13. 关于真实,卡尔维诺写道:“我仍然属于和克罗齐一样的人,认为一个作者,只有作品有价值。因此我不提供传记资料。我会告诉你你想知道的东西,但我从来不会告诉你真实。”14. 文艺本来就不需要人管。要管的话,那监狱里的犯人们就都成最好的文艺家了。15. 英国的新闻播音员天天有事没事就骂首相。有一次首相被骂急了,发言批评BBC,BBC立刻播放新闻反击说:该发什么新闻是BBC的编辑的工作,而不是你首相的工作!我亲耳听到的,笑晕了。16. 少年智则国智,少年弱智则国弱智。17. 中国没有宗教信仰。中国信仰的是权力,是争权夺利,尔虞我诈,以孙子兵法来治国而不是御敌,以孔孟道德来愚民而不是育人。生我者大哉灿烂中华,毁我者大哉灿烂文化。18. 剩女这个词完全是强奸女性自主独立的意愿。再说了,我们单身不单身,结婚不结婚,关他们屁事。纯粹是狗拿耗子多管闲事,吃饱了撑的。19. 对那些看重物质,为了房子、经济、身份或者地位而结婚的女人或者男人来说,可以用范柳原骂白流苏的一句话来做好的回答:或许你根本就认为婚姻就是长期的卖淫。20. 一夫一妻的婚姻制度本来就是为了男女双方都自愿和平等的。如果男人一定要出轨搞外遇,女人也一定要平等地去搞外遇才算公平。中国男人凭什么要求女人就一定要忠诚,而男人自己就可以到外面乱搞小三小四?21. (有读者问:那你心目中最幸福的女人是谁?)我对幸福的定义跟常人不太一样。我觉得自己活得开心自在的人就都是幸福的人。22. 转发:|虚构与真实|美国学者伯格在研究叙事与日常生活的异同时发现,虚构叙事呈闭合状,它有开头、中间和结尾,其间出现的各种纠葛通常会在结尾得以解决;而非虚构叙事即所谓日常生活却不具有闭合结构——至少在死亡来临前是这样。23. 身在红尘,心在世外,方是桃源真境。24. 中国人喜欢做梦,却缺乏理想,喜欢忠君报国,却总是忘记了那90%的普罗大众。这样下去,社会对平民来说将永远是残酷的,百姓也永远都只是案板上的鱼肉。要彻底改变残酷的历史,创造贫者富者社会权益均等的和谐,必须从根本上重建我们的社会结构,重建我们中国人最后的精神家园。(《新周刊》)25. 有一天突然想起来,觉得人生原来也可以活得这样毫无意义,毫无意义的人生原来也可以是一种最自然的美丽。26. 近年地球的遭遇告诉我,未了的事要趁早。所以,对你爱的人,一定要尽早地让他知道。要对他说:我爱你。