艾兴多尔夫
人物介绍
诗歌成就
艾兴多尔夫是 浪漫派作家,是德国浪漫派中很有才华的诗人。他厌恶资本主义制度,对现实不满,向往旧日美好的生活,渴望返回自然,他是德语文学中最优秀的诗人之一。他曾协助编辑《男童的神奇号角》,深受这部民歌集的影响。与一般浪漫派诗人的朦胧、阴郁和神秘的诗不同,他的诗歌大多歌唱森林、河流、田野、山谷、星儿、月亮、夜莺、蓝天等自然景色,富有民歌特色,形式质朴自然,乐观明朗,语言明快,基调乐观健康。他写的《在一个清凉的地方》、《啊,山谷遥远,山峰高高》等,都是脍炙人口的佳作。他的诗对后世诗人如施托姆、李利恩克龙、海塞等有很大影响。 1837年出版的《诗集》(Gedichte)脍炙人口。
小说成就
约瑟夫·封·艾兴多尔夫也是德国后期的小说家。他的长篇小说《预感和现实》(1815)是以歌德的《威廉·迈斯特》为范例写的发展小说,在艺术上不很成功,主要表明作者反对异族侵略,以模糊不清的中世纪的理想来解决现实矛盾的思想。中篇小说《一个无用人的生涯》(1826),写一个农家少年经历了一些近似荒唐的冒险,最后化险为夷,得到意外的幸运的结局。他的“无用人”是指不愿附和现实生活秩序的流浪者,为争取符合人的尊严的生活而斗争,含有深刻的意义。作品中有大量的风景描写和优美的诗歌。中篇小说《迪兰德宫》(1837)写的是法国大革命,批判对贵族的过火行动,歪曲了革命者的形象。此外,他还写过剧本,如《迈耶贝特的兴亡史》(1828)、《求婚者》(1833)。晚年还写了一些学术著作,其中重要的有《十八世纪德国长篇小说同基督教的关系》(1851)、《戏剧史》(1854)、《德国文学史》(1857)。
诗歌作品
《菩提树旁》
心爱的树啊,我能否重新见到你,
我曾在春光美好的梦境里
趁着它那年轻的冲动和欲望
刻下了自己初恋的姓名?
从此以后树枝显得多么惊奇,
顺着坚硬的树干,可爱的树啊
长得挺拔高大,繁荣昌盛
如同她的爱情和那美好的时光!
我也象你一样悄悄地长大,
没有什么还跟从前一样,
我的伤口随着增长--而且不会结疤
也许这辈子再也不会痊愈。
《思乡》
你知道,在那边的树丛里
假寐着一种魔幻的力量,
深夜时分,好象在梦里一般,
花园会突然地开始歌唱。
有时透过了寂静的夜空
歌声悠悠地飘到我的眼前
这时我会从心底里
呵,我的兄弟,呼唤着你。
其它人是多么地陌生,
我惊恐地漂泊在异地他乡,
我们愿意一起漫游,
快快向我伸出忠诚的手来!
我们愿意共同迁徙,
直到我们风尘仆仆地
听着古老的魔幻之歌
跪倒在父亲的坟前。
《幸福的人》
我在心底里爱上了一位小恋人,
清澈的眼睛明亮得犹如两盏烛光。
它们轻快地拂过广阔的原野,
呵,世界就在那里闪发出欢乐的光辉!
如同夜晚森林的山谷里
突然升起了一片光明,
水面上波光粼粼,鲜花盛开的原野
飒飒地沿着天空而上--犹如我的心!
好象从山上俯视着海洋,
又似海鹰盘旋在蔚蓝的天空
呼唤着朦胧的大地,它在哪里--
真诚的爱啊就是如此地无边无际!
《午间的寂静》
在高山、河流和峡谷上空,
静静的欢乐和深沉的折磨
奇异地交织,闪耀着光彩!
白日的纷乱思索地
凝聚在深深的闷热里,
还有永恒的感情,
趁着尚未明白,
从纷乱而又固定的轨道里
轻轻地跨着奇异的大步,
发自未曾防范的胸怀
进入寂静而又辽阔的地。
( 曹乃云 译)
《夜》
我在寂静的夜间漫游,
月亮常常神秘而姣好地
钻出阴暗的云头,
前后左右的山谷里
夜莺醒来了,
而后一切又变得苍白和静幽。
呵,奇异的夜歌:
远方的大地滚动着河流,
阴暗的树林不寒而栗--
扰乱了我的一片思绪,
我那困惑的歌声在这里
只是犹如睡梦中的一声惊呼。
( 曹乃云 译)
《夜花 》
夜晚犹如一座平静的海洋,
柔和的波涛声中
杂乱无章地传来
欢乐、痛苦和爱情的抱怨。
愿望好似天空里的云彩,
飘过了幽静的空间,
温暖的清风里谁能辨出
这些是思想还是梦幻?--
我锁住了自己的心和嘴,
它们如此地喜欢抱怨星星:
然而心灵里头却仍然
响起温柔的波涛声声。
( 曹乃云 译)
《月夜 》
好似苍穹
安详地低吻着大地,
又如大地在花卉丛中
与天空梦幻幽会。
微风轻拂原野,
掀起一片轻轻的麦浪,
树林低声悄语,
夜空星光明亮。
思想张开了
飞翔的翅膀,
越过寂静的田野
犹如飞回自己的故乡。
( 曹乃云 译 )
《眼神》
微笑着用双眼
好象从空里注视着我,
我似乎感到,什么样的嘴唇
也说不出这样的一番话来。
要是她真能这样说,
话儿都从心底里往外涌流,
安详地对着眼睛嘱咐,
就会更加甜蜜地得到满足。
我望着空的泉源,
它早已对我紧紧地合上,
而从圣洁的眼眶里
奔流在纯洁的月亮中。
我的心扉里悄悄地打开了
一切,一切都迎着这个目光,
它以汩汩流动的幸福
填满了我那痛苦的深渊。
( 曹乃云 译)
《致我的兄弟》
1813
清晨啊,快喷薄而起!
将黑夜撕碎吧,我坏着痛苦
要把天空重新看见,
蔚蓝的天空里藏着永恒的安宁!
光芒如能将世界复兴,
痛苦也会在眼泪中获得新生。
我那可爱的知心朋友!
寂静的早晨--一条船儿载着我们,
世界是多么地欢乐!
你骑士般掌住摇晃的船舵,
我们两人忠诚地同舟共济,
愉快的航途上想着同一颗星星。
( 曹乃云 译 )