埃尔南德斯

联合创作 · 2023-12-27 08:50

简介

何塞·埃尔南德斯(1834-1886) 阿根廷诗人。1872年发表长篇叙事诗《 马丁·菲耶罗》。7年后发表续篇《马丁·菲耶罗的归来》。1881年写成《庄园主的训示》。《马丁·菲耶罗》是 拉丁美洲文学的经典作品,是三大 高乔史诗中最完美的一部。全诗共7210行,描写马丁·菲耶罗一生的不幸遭遇和顽强斗争。这部民族史诗在阿根廷家喻户晓并被译成了多种文字。

名篇

马丁·菲耶罗(节选)我在此放声歌唱,伴随着琴声悠扬。唱个人夜不能寐,只因有莫大悲伤。像一只离群孤鸟,借歌声以慰凄凉。我祈求天庭诸圣,请将我思绪理清;因为在此时此刻,要吟咏在下生平;请让我理解透彻,并让我记忆分明。众神仙各显奇迹,齐为我排忧解难:眼蒙胧金花缭乱,舌打结不能动弹。我请求上帝保佑,摆脱这困窘难关。曾见过多少歌手,俱都已功成名就。可就是从此以后,未能将声誉久留。赛前奔跑耗气力,赛时无力占鳌头。克里约所到之处,菲耶罗更能到达。征途中从不却步,鬼怪也无奈于他。人人在吟咏高歌,我也将豪情抒发。我情愿吟唱而死,一直到入殓盖棺。我本当引吭高歌,直唱到圣父跟前:在母腹孕育之时,已神往人世歌坛。愿舌儿莫要失灵,愿新词滔滔不尽;我将把光荣业绩,在此处开怀吟咏。我定要放声高歌,哪怕它地陷天倾!坐在这山脚平地,唱一段佳话传奇。像是那清风习习,吹牧草瑟瑟寒栗。各种牌应有尽有,出什么随心所欲。我根本不通文墨,但却要引吭高歌。歌喉将永无休止,直唱到耳聋齿落。音色清清如泉水,似浪花滚滚成河。轻抚动六弦古琴,喜格调高雅清新。一旦我开怀吟咏,自当是盖世超群。挑大弦哀如嫠妇,拨小弦游子沉吟。羊群里我是头羊,牛群里我亦称王。生来便不同凡响,不服气可来较量。站出来唱它一曲,比一比谁弱谁强。风险当前无所惧,白刃加颈有何愁?善以善报我知晓,恶有恶报仇对仇。艰难困窘般般有,几曾见我锁眉头。祸福吉凶由天定,事到临头我从容。便将天下擂台比,此举有谁会吃惊:既然你亦是好汉,处处应要占上风。堂堂高乔非小可,凡事先前曾说过:茫茫大地 何足道,我志无垠更辽阔。毒蛇岂敢把我伤,骄阳不炙我前额。我如同自由之鱼,出生在深深海底。诸凡是天主恩赐,任何人休想夺取。本来是我的东西,不能少一分一厘。自由是我的荣光,生活像飞鸟一样。不在此建窝筑巢,只因是苦多愁长。任何人休想追上,一旦我展翅翱翔。我未曾享受爱情,但自由给我报偿;恰如同美丽小鸟,在枝头跳跃不停。苜蓿草权作卧榻,身披着闪烁星辰。陈述我痛苦遭逢,大家要仔细听真。只是因万不得已,我才去厮杀拼命。不平事屈指何多,受凌辱最难容忍。诸位请赏光细听,听高乔诉说衷情;他曾是贤夫慈父,既强干又复精明。竟拿他当作强盗,看世人多么无情!

浏览 15
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报