經史子集 : 翻譯、文學與文化劄
《經史子集》精擷台灣當代書評大師李奭學的百多篇鴻文,分翻譯、文學、文化三輯,除了剖析涵蓋於這三個層面的種種徵象,本書另以古今中外經、史、子、集的佳作為例說明,篇篇俱是評論當前文界現象的一時之作,其中有關翻譯現況之研究,允執台灣之牛耳。李奭學以博通古今、學貫東西之智識,與讀者分享其所專擅的中西比較文學,文題雖專,文旨卻淺顯易懂,讀來可以博見聞、豐學識,亦可了解文化態勢。誠如文中所云:「書評家其實頗為寂寞。」作者手執如椽巨筆,仍勉力為之,且孜孜不倦、引以為樂,原因無他,希望讀者展卷有益而已。
李奭學
東吳大學英文系學士,輔仁大學英國文學碩士,芝加哥大學比較文學博士。曾任教於東吳大學英文系、輔仁大學比較文學研究所、國立台灣師範大學英語研究所及翻譯研究所。現任中央研究院中國文哲研究所副研究員,並為該院二○○三年年輕學者研究著作獎得主。著有《中西文學因緣》、《中國晚明與歐洲中世紀──明末耶穌會西洋古典型證道故事考詮》等書,譯有《閱讀理論──拉康、德希達與克麗絲蒂娃導讀》、《重讀石頭紀──《紅樓夢》裡的情欲與虛構》等書,並擔任《聯合報》、《中國時報》、《中央日報》及《自由時報》等報之專欄與書評作家。
评论