给所有昨日的诗

联合创作 · 2023-09-03 18:52

《给所有昨日的诗》是诺贝尔文学奖得主、《万物静默如迷》作者辛波斯卡向万物告别的经典之作,收录了生前出版的最后两本诗集《这里》《冒号》的合辑,这两本诗集之前在国内从未出版和介绍过。在这些诗里,诗人开始 思考世上的生活,譬如梦境、回忆、迷宫、微生物,又譬如离婚、古希腊雕像、写作灵感的奥秘。

仿若一场昨日之旅,我们见到了她喜欢的画家维梅尔、黑人歌手艾拉•费兹洁拉看到她与青春期的自己交谈,与主宰死亡的命运女神对话。晚年的辛波斯卡依旧对世界保持童贞般的好奇,依旧有着丰沛的想象力,只是在犀利的嘲讽中多了份宽容和理解。

书中特别加入辛波斯卡生前藏品照片和诗人生平年表,另附赠精心编译的别册,收录辛波斯卡新译诗十三首。

维斯拉瓦·辛波斯卡 Wisława Szymborska (1923-2012),当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。1923年生于波兰小镇布宁。擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。1996年获得诺贝尔文学奖。2001年成为美国文 学艺术学院名誉会员,系美国授予杰出艺术家的最高荣誉。2012年2月1日,于克拉科夫逝世。

译者 陈黎,一九五四年生,台湾师大英语系毕业。著有诗集、散文集、音乐评介集等二十余种。曾获时报文学奖推荐奖、联合报文学奖新诗首奖、台湾文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖翻译奖等。

张芬龄,台湾师大英语系毕业。著有《现代诗启示录》,与陈黎合译有《万物静默如谜》《二十首情诗和一首绝望的歌》等二十余种。多次获梁实秋文学奖翻译奖。

浏览 13
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报
评论
图片
表情
推荐
点赞
评论
收藏
分享

手机扫一扫分享

编辑 分享
举报