莎士比亚 贞女劫
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之一,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。英国戏剧大师莎士比亚享誉世界,佳作无数,其戏剧译本众多,佳构亦不在少数。杨德豫先生挑选了一出悲剧短制,从中亦可见出莎翁戏剧的不凡之处。
杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。
评论