譯對
共 510字,需浏览 2分钟
·
2023-12-06 15:58
譯對
人有善道逺方之言,可以合夷㑹戎,交蛮接狄,与中國之人市易而能不乱者,其名曰譯。或從而學之,對曰:吾譯之小者也,又何學??夫譯,易也,大則能易其心,小則易其語而已矣。古者巢居穴處,茹毛飲血,旡君臣父子夫婦長㓜之制,旡道德仁義礼楽刑政之法,蠢然而生,仆然而斃。當是時,天下之人皆戎狄尔。是以伏羲、神農、黄帝氏始善譯者也,以皇道譯天下之人心,故飲食、衣服、噐械、耒耜、牛馬之用作焉。少昊、顓頊、髙辛、唐、虞,又善譯者也,以帝道譯天下之人心,故君臣、父子、夫婦、長幼之制行焉。夏、商、周又善譯者也,以王道譯天下之人心,故道德、仁義、礼楽、刑政之法与?。三代之下,譯天下者,或非其人,故諸候之善譯者也,天下之人几復為戎狄矣。以覇道譯之,齊桓、晋文,譯覇之傑也。秦不善譯者也,漢復譯之,犹雜覇馬。自漢而下,譯道多乱,吾不復述也已。噫!古之譯天下者,非已能之,必有師為力牧、廣成王之譯師也;伊尹、呂望,王之譯師也;管夷吾、舅犯,覇之譯師也;蕭曹、子房,漢之譯師也。緫而言之,周公、孔子,譯之最大者也,天下之人師之矣。子之學譯,勿學譯之小者,不 合華夷之語,取商販之利尔。當學周、孔之道,可以為王師。?謂譯之大者欤?學者謝而退。
评论