简介
本书从文化的角度出发,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。作者力图从更宽广的视野来了解原本、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重于文化建制和译者所扮演的角色与译本在目的语以及文化中所产生的效应。 单德兴,1955 年生,台湾大学外文研究所博士,现任“中研院”欧美研究所研究员,曾任美国加州大学尔湾校区、哈佛大... 更多
属性
作者
单德兴
出版社
清华大学出版社
ISBN
9787302161431
出版年
2007-12
价格
24.00元
页数
239
评价
0.0(满分 10 分)0 个评分
什么是点评分
全部评价(
0)
推荐率
100%